句子
在这次会议上,他的发言一人耳目,让所有人都开始重新考虑这个问题。
意思

最后更新时间:2024-08-07 09:16:16

语法结构分析

句子:“在这次会议上,他的发言一人耳目,让所有人都开始重新考虑这个问题。”

  • 主语:“他的发言”
  • 谓语:“让”
  • 宾语:“所有人都开始重新考虑这个问题”
  • 状语:“在这次会议上”

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • :介词,表示时间或地点。
  • 这次:指示代词,指代特定的某次。
  • 会议:名词,指多人聚集讨论的场合。
  • 他的:代词,指代某人的。
  • 发言:名词,指在会议或其他场合上表达意见。
  • 一人耳目:成语,意为让人印象深刻,引人注目。
  • :动词,表示使某人做某事。
  • 所有人:名词,指全体人员。
  • 开始:动词,表示动作的开始。
  • 重新:副词,表示再次。
  • 考虑:动词,表示思考。
  • 这个:指示代词,指代特定的某物。
  • 问题:名词,指需要解决或讨论的事项。

语境分析

句子描述了在一次会议中,某人的发言非常引人注目,以至于影响了所有与会者,使他们开始重新思考某个问题。这可能发生在政治、商业或其他需要集体决策的场合。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于强调某人发言的影响力,或者用于描述会议中的转折点。语气的变化可能会影响听众对发言者影响力的感知。

书写与表达

  • “他的发言在这次会议上引起了广泛关注,促使所有人重新审视这个问题。”
  • “在这次会议上,他的言论激起了波澜,让每个人都开始重新思考这个问题。”

文化与*俗

  • 一人耳目:这个成语在**文化中常用来形容某人的言论或行为非常引人注目,具有很强的影响力。

英/日/德文翻译

  • 英文:At this meeting, his speech was so impressive that it made everyone start to reconsider the issue.
  • 日文:この会議で、彼の発言は非常に印象的で、みんながその問題を再考し始めるようになりました。
  • 德文:Bei dieser Sitzung war seine Rede so beeindruckend, dass alle damit begannen, das Problem erneut zu betrachten.

翻译解读

  • 英文:强调了发言的印象性和影响力。
  • 日文:使用了“非常に印象的”来表达发言的引人注目。
  • 德文:使用了“so beeindruckend”来强调发言的深刻影响。

上下文和语境分析

句子中的“一人耳目”和“让所有人都开始重新考虑这个问题”表明了发言者的言论具有很强的说服力和影响力,这可能是因为发言内容新颖、观点独到或论据充分。这种情境常见于需要集体决策的场合,如政治辩论、商业谈判或学术讨论。

相关成语

1. 【一人耳目】 一:统一。统一人们的视听,便于指挥。

相关词

1. 【一人耳目】 一:统一。统一人们的视听,便于指挥。

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

3. 【发言】 ;发表意见(多指在会议上):~权|积极~|他已经发过言了;发表的意见(多指在会议上):他在大会上的~很中肯。

4. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

6. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。