句子
两位将军在战前折箭为誓,誓言共同进退,保卫国家。
意思
最后更新时间:2024-08-21 15:25:03
语法结构分析
句子:“两位将军在战前折箭为誓,誓言共同进退,保卫国家。”
-
主语:两位将军
-
谓语:折箭为誓,誓言共同进退,保卫国家
-
宾语:无直接宾语,但“誓言共同进退”和“保卫国家”可以视为谓语的间接宾语。
-
时态:一般过去时(假设战前发生在过去)
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学*
- 两位将军:指两位高级军事指挥官。
- 战前:战斗或战争发生之前。
- 折箭为誓:一种象征性的行为,表示决心和承诺。
- 誓言:郑重地承诺或保证。
- 共同进退:一起前进和后退,表示团结一致。
- 保卫国家:保护国家不受外敌侵犯。
语境理解
- 句子描述了一个在战前两位将军通过折箭为誓的仪式,表达他们共同进退、保卫国家的决心。
- 这种行为在**古代历史中常见,是一种象征性的仪式,用以表达坚定的决心和忠诚。
语用学分析
- 在实际交流中,这种句子用于描述一种庄严的承诺和团结的象征。
- 隐含意义是两位将军之间的信任和合作,以及他们对国家的忠诚。
书写与表达
- 可以改写为:“战前,两位将军通过折箭为誓,表达了他们共同进退、保卫国家的决心。”
- 或者:“在即将到来的战斗前,两位将军折箭为誓,承诺共同进退,坚定地保卫国家。”
文化与*俗
- 折箭为誓在**文化中象征着坚定的决心和不可违背的承诺。
- 相关的成语或典故包括“折箭为誓”、“一箭双雕”等。
英/日/德文翻译
- 英文:"Two generals broke arrows as a vow before the battle, pledging to advance and retreat together, and to defend the country."
- 日文:"二人の将軍が戦前に矢を折って誓い、共に進退し、国を守ることを誓った。"
- 德文:"Zwei Generäle brachen Pfeile als Eid vor der Schlacht und schworen, gemeinsam vorwärts und rückwärts zu gehen und das Land zu verteidigen."
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的庄严和象征意义。
- 日文翻译使用了“矢を折って誓い”来表达折箭为誓的概念。
- 德文翻译中的“brachen Pfeile als Eid”也准确传达了折箭为誓的含义。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在描述历史**或军事行动的文本中,强调将军们的决心和团结。
- 在文化背景中,折箭为誓是一种古老的仪式,用以表达不可动摇的承诺和忠诚。
相关成语
1. 【折箭为誓】折断箭以表示自己的决心和誓约。
相关词