句子
由于长期的家庭暴力,她最终选择了逃离,留下了家散人亡的局面。
意思

最后更新时间:2024-08-16 16:51:22

语法结构分析

句子:“由于长期的家庭暴力,她最终选择了逃离,留下了家散人亡的局面。”

  • 主语:她
  • 谓语:选择了逃离
  • 宾语:逃离
  • 状语:由于长期的家庭暴力
  • 补语:留下了家散人亡的局面

时态:过去时,表示已经发生的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 长期:表示时间上的持续性。
  • 家庭暴力:指在家庭环境中发生的暴力行为。
  • 最终:表示经过一段时间或一系列**后的结果。
  • 选择:做出决定。
  • 逃离:离开某个地方以逃避不愉快或危险的情况。
  • 留下:离开后遗留的状态或结果。
  • 家散人亡:形容家庭破裂,成员离散或死亡。

同义词

  • 长期:持久、漫长
  • 家庭暴力:家暴
  • 最终:最后、终归
  • 选择:抉择、决定
  • 逃离:逃走、逃跑
  • 留下:遗留、遗下
  • 家散人亡:家破人亡

语境理解

句子描述了一个因长期家庭暴力而导致个人选择逃离,最终导致家庭破裂的悲剧。这种情境在社会中并不罕见,反映了家庭暴力对个人和家庭的深远影响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或讨论家庭暴力的后果,或者用于警示和教育。语气可能是沉重的,表达了对受害者的同情和对施暴者的谴责。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 长期的家庭暴力迫使她最终选择了逃离,结果是家散人亡。
  • 她因长期遭受家庭暴力而逃离,留下了家散人亡的惨状。

文化与*俗

句子中的“家散人亡”反映了传统文化中对家庭完整性的重视。家庭暴力在许多文化中都是被谴责的,因为它破坏了家庭的和谐与稳定。

英/日/德文翻译

英文翻译:Due to prolonged domestic violence, she eventually chose to escape, leaving behind a scene of family disintegration and death.

日文翻译:長期にわたる家庭内暴力により、彼女は最終的に逃げ出すことを選び、家族崩壊と死の状況を残した。

德文翻译:Aufgrund langanhaltender häuslicher Gewalt entschied sie sich schließlich zu fliehen und hinterließ eine Situation von Familienzusammenbruch und Tod.

翻译解读

  • 英文:强调了“prolonged”(长期的)和“eventually”(最终),突出了时间的持续性和结果的不可避免性。
  • 日文:使用了“長期にわたる”(长期的)和“最終的に”(最终的),表达了类似的意思。
  • 德文:使用了“langanhaltender”(长期的)和“schließlich”(最终的),同样强调了时间的持续性和结果的严重性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论家庭暴力、社会问题或个人经历的上下文中出现。它揭示了家庭暴力的严重后果,提醒人们关注这一社会问题,并可能引发对如何预防和应对家庭暴力的讨论。

相关成语

1. 【家散人亡】家庭破产,家人死散。同“家破人亡”。

相关词

1. 【家庭暴力】 指以凌辱、殴打、故意伤害等手段,严重摧残自己家庭成员身心健康的行为。简称家暴。

2. 【家散人亡】 家庭破产,家人死散。同“家破人亡”。

3. 【局面】 一个时期内事情的状态:稳定的~|生动活泼的政治~;规模:这家商店~虽不大,货色倒齐全。

4. 【最终】 最后。

5. 【由于】 表示原因或理由:~老师傅的耐心教导,他很快就掌握了这门技术;表示原因,多与“所以、因此”等配合:~他工作成绩显著,因此受到了领导的表扬。

6. 【留下】 谓把东西搁下; 留住下来; 收受下来; 指付钱买下; 停留而攻下。

7. 【逃离】 从某地或某种处境中逃跑离开:~事发现场|~困境。

8. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。

9. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。