句子
在那个政治动荡的国家,人民的生活危机四伏,缺乏安全感。
意思

最后更新时间:2024-08-13 23:20:55

语法结构分析

句子:“在那个政治动荡的国家,人民的生活危机四伏,缺乏安全感。”

  • 主语:人民
  • 谓语:缺乏
  • 宾语:安全感
  • 状语:在那个政治动荡的国家,生活危机四伏

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 政治动荡:指政治局势不稳定,可能涉及政变、抗议、战争等。
  • 危机四伏:形容危险或困难到处都是,处境非常危险。
  • 缺乏:没有或不足。
  • 安全感:指人们对自己所处的环境或状态感到安全、无威胁的心理感受。

语境分析

句子描述了一个政治不稳定的国家中,人民的生活充满了危险和不确定性,因此他们感到不安全。这种描述可能出现在新闻报道、政治分析或社会学研究中。

语用学分析

这句话可能在讨论政治动荡对普通民众生活的影响时使用,强调了政治不稳定对人民心理状态的负面影响。语气较为严肃,传达了对人民处境的同情和关注。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “那个政治动荡的国家里,人民生活在危机之中,心中缺乏安全感。”
  • “由于政治动荡,该国人民的生活充满了不确定性,他们感到极度的不安全。”

文化与习俗

句子中提到的“政治动荡”和“缺乏安全感”反映了社会政治环境对个体心理状态的影响,这在许多经历过政治变革或冲突的国家中是一个普遍现象。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that politically unstable country, people's lives are fraught with crises, lacking a sense of security.
  • 日文:その政治的に不安定な国では、人々の生活は危機に満ちており、安心感が欠如している。
  • 德文:In diesem politisch instabilen Land sind das Leben der Menschen von Krisen geplagt und sie fehlt ein Sicherheitsgefühl.

翻译解读

  • 英文:强调了政治不稳定对人民生活的影响,使用了“fraught with crises”来描述危机四伏的情况。
  • 日文:使用了“危機に満ちており”来表达危机四伏,同时“安心感が欠如している”直接翻译了“缺乏安全感”。
  • 德文:使用了“von Krisen geplagt”来描述危机四伏,同时“fehlt ein Sicherheitsgefühl”直接翻译了“缺乏安全感”。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论政治动荡对社会稳定和人民心理健康的影响时使用,强调了政治不稳定对人民生活质量的负面影响。在不同的文化和政治背景下,这种描述可能会有不同的解读和反响。

相关成语

1. 【危机四伏】到处隐藏着危险的祸根。

相关词

1. 【人民】 在有阶级的社会中,与敌人相对的社会基本成员。由若干阶级、阶层和社会集团构成,以劳动者为主体。在中国现阶段,人民包括全体社会主义劳动者(工人、农民、知识分子),拥护社会主义的爱国者,拥护祖国统一的爱国者。

2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

3. 【危机四伏】 到处隐藏着危险的祸根。

4. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

5. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

6. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

7. 【缺乏】 (所需要的、想要的或一般应有的事物)没有或不够:材料~|~经验|~锻炼。