句子
她对同事的困境哀矜勿喜,而是伸出援手帮助解决问题。
意思

最后更新时间:2024-08-14 23:35:46

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:伸出援手帮助解决问题
  3. 宾语:同事的困境
  4. 状语:对同事的困境哀矜勿喜,而是
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代女性。
  2. :介词,表示针对。
  3. 同事:名词,指在同一组织或公司工作的人。
  4. 困境:名词,指困难的处境。
  5. 哀矜勿喜:成语,意思是同情而不幸灾乐祸。 *. 伸出援手:成语,意思是提供帮助。
  6. 帮助:动词,表示给予支持或协助。
  7. 解决问题:动宾短语,表示处理或解决困难。

语境理解

  • 句子描述了一个在职场中的人对待同事困境的态度。她没有幸灾乐祸,而是选择提供实际帮助。
  • 这种行为体现了职场中的互助精神和正直品质。

语用学分析

  • 使用场景:职场、团队合作、同事间的互动。
  • 礼貌用语:哀矜勿喜体现了同情和尊重,伸出援手则是一种积极的、建设性的行为。
  • 隐含意义:句子强调了在困难时刻的支持和团结。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她没有对同事的困境幸灾乐祸,反而提供了帮助。
    • 面对同事的困境,她选择了伸出援手而非冷眼旁观。

文化与*俗

  • 文化意义:哀矜勿喜和伸出援手都是**传统文化中提倡的美德,强调人与人之间的同情和互助。
  • 成语典故:哀矜勿喜出自《论语》,伸出援手则是一种普遍的道德行为。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She does not gloat over her colleague's predicament but instead extends a helping hand to solve the problem.
  • 日文翻译:彼女は同僚の窮地を喜ばず、代わりに助けの手を差し伸べて問題を解決します。
  • 德文翻译:Sie freut sich nicht über die Schwierigkeiten ihres Kollegen, sondern bietet stattdessen Hilfe zur Problemlösung an.

翻译解读

  • 重点单词
    • gloat (英) / 喜ぶ (日) / sich freuen (德):幸灾乐祸
    • predicament (英) / 窮地 (日) / Schwierigkeiten (德):困境
    • extend a helping hand (英) / 助けの手を差し伸べる (日) / Hilfe anbieten (德):伸出援手

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在描述职场文化、团队合作或个人品质的文章中。
  • 语境:强调在困难时刻的支持和团结,以及职场中的正面互动。
相关成语

1. 【哀矜勿喜】矜:怜悯。对落难者要同情而不要幸灾乐祸

相关词

1. 【同事】 谓行事相同; 相与共事;执掌同一事务; 共事的人◇指在同一单位工作的人; 相同的事物。

2. 【哀矜勿喜】 矜:怜悯。对落难者要同情而不要幸灾乐祸

3. 【困境】 困难的处境:陷入~|摆脱~|处于~。

4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

5. 【援手】 伸手拉人一把以解救其困厄。语出《孟子.离娄上》"天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。" 2.泛指援助。