句子
在超市的促销活动中,人们五抢六夺地争抢打折商品。
意思

最后更新时间:2024-08-10 02:26:34

语法结构分析

句子:“在超市的促销活动中,人们五抢六夺地争抢打折商品。”

  • 主语:人们
  • 谓语:争抢
  • 宾语:打折商品
  • 状语:在超市的促销活动中,五抢六夺地

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :介词,表示位置或状态。
  • 超市:名词,指大型零售商店。
  • 促销活动:名词短语,指为了增加销售而进行的特别活动。
  • 人们:名词,指一群人。
  • 五抢六夺:成语,形容争抢激烈。
  • 争抢:动词,表示争夺。
  • 打折商品:名词短语,指以低于原价出售的商品。

语境分析

句子描述了在超市促销活动中,人们为了购买打折商品而进行的激烈争抢。这种情况在购物节或特殊促销日较为常见,反映了消费者对价格敏感和追求性价比的心理。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或评论购物场景,表达对人们争抢行为的看法。语气可能带有批评或惊讶的成分。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在超市促销期间,顾客们激烈地争抢打折商品。”
  • “人们为了打折商品,在超市的促销活动中展开了激烈的争夺。”

文化与*俗

句子反映了购物文化中的一种现象,即促销活动引发的购物热潮。在*,双十一、18等购物节期间,类似的争抢行为非常普遍。

英/日/德文翻译

  • 英文:During the supermarket's promotional event, people fiercely scramble for discounted goods.
  • 日文:スーパーのプロモーションイベントで、人々は割引商品を激しく奪い合っている。
  • 德文:Bei der Verkaufsaktion des Supermarkts kämpfen die Leute heftig um reduzierte Waren.

翻译解读

  • 英文:强调了促销活动期间人们的激烈争抢行为。
  • 日文:使用了“奪い合う”来表达争抢的激烈程度。
  • 德文:使用了“heftig”来强调争抢的激烈性。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的购物场景,强调了促销活动对消费者行为的直接影响。这种描述在讨论消费文化、市场营销策略时可能会被引用。

相关成语

1. 【五抢六夺】指竞相抢夺。

相关词

1. 【争抢】 争着抢夺;争夺:~生意|~头球。

2. 【五抢六夺】 指竞相抢夺。

3. 【促销】 企业为提高其商品在市场上的占有率而进行的各种推销活动。如扩大广告宣传,派出销售人员直接向中间商或消费者兜售等。

4. 【商品】 为交换或出卖而生产的劳动产品。有使用价值和价值两个基本属性。作为使用价值,一商品与另一商品有质的区别,能满足人们不同的需要;作为价值,仅有量的不同,在等价的基础上可以相互交换。商品的使用价值由具体劳动决定,价值则由抽象劳动所形成。不是劳动产品的水、空气等自然物虽然对人有用,但不是商品;不是用来交换而直接由自己消费的产品,或为他人生产但不经过交换的产品,也不是商品。

5. 【活动】 (肢体)动弹;运动:坐久了应该站起来~~|出去散散步,~一下筋骨;为某种目的而行动:抗战时这一带常有游击队~;动摇;不稳定:这个桌子直~|门牙~了;灵活;不固定:~模型|~房屋;为达到某种目的而采取的行动:野外~|文娱~|体育~|政治~;指钻营、说情、行贿:他为逃避纳税四处~。

6. 【超市】 超级市场的简称。