句子
在雕刻比赛中,艺术家手起刀落,创作出了一件栩栩如生的雕塑。
意思
最后更新时间:2024-08-21 09:11:50
语法结构分析
句子:“在雕刻比赛中,艺术家手起刀落,创作出了一件栩栩如生的雕塑。”
- 主语:艺术家
- 谓语:创作出
- 宾语:一件栩栩如生的雕塑
- 状语:在雕刻比赛中
- 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 雕刻:指用工具在材料上刻划出图案或形状。
- 艺术家:从事艺术创作的人。
- 手起刀落:形容动作迅速而熟练。
- 栩栩如生:形容作品非常逼真,好像活的一样。
- 雕塑:用石、木、金属等材料雕刻或塑造的形象。
语境理解
- 句子描述了一个雕刻比赛的场景,艺术家在比赛中展示了高超的技艺,创作出一件非常逼真的雕塑作品。
- 文化背景:雕刻艺术在许多文化中都有悠久的历史,是艺术表达的一种重要形式。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述艺术家的技艺和作品的质量。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但描述艺术家的技艺时通常带有赞赏的语气。
书写与表达
- 可以改写为:“艺术家在雕刻比赛中,以熟练的手法创作了一件逼真的雕塑。”
- 或者:“在雕刻比赛中,艺术家的刀法娴熟,创作出的雕塑栩栩如生。”
文化与*俗
- 雕刻艺术在许多文化中都有重要的地位,如古埃及的石雕、**的石刻艺术等。
- 成语“栩栩如生”源自**古代文学,形容艺术作品非常逼真。
英/日/德文翻译
- 英文:In the carving competition, the artist swiftly carved out a lifelike sculpture.
- 日文:彫刻コンテストで、芸術家は手際よく生き生きとした彫刻を作り上げました。
- 德文:Bei dem Schnitzwettbewerb schnitzte der Künstler schnell eine lebensechte Skulptur.
翻译解读
- 英文:句子保持了原句的结构和意义,用“swiftly”来表达“手起刀落”的迅速和熟练。
- 日文:使用了“手際よく”来表达艺术家的技艺高超,同时“生き生きとした”准确传达了“栩栩如生”的含义。
- 德文:用“schnell”和“lebensechte”分别表达了迅速和逼真的意思。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在艺术评论、比赛报道或艺术家的个人介绍中,用于强调艺术家的技艺和作品的质量。
- 语境中可能包含对艺术家的背景介绍、比赛的具体情况以及作品的详细描述。
相关成语
相关词