![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/990fd31c.png)
句子
地震发生后,那座城市的建筑物冰销叶散,重建工作艰巨。
意思
最后更新时间:2024-08-12 10:37:22
语法结构分析
句子:“地震发生后,那座城市的建筑物冰销叶散,重建工作艰巨。”
- 主语:那座城市的建筑物
- 谓语:冰销叶散
- 宾语:无明确宾语
- 时态:过去时(“地震发生后”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 地震:指地壳的快速震动,常造成破坏。
- 发生:指**的产生或出现。
- 建筑物:指人工建造的结构,如房屋、桥梁等。
- 冰销叶散:比喻建筑物被摧毁得像冰融化、树叶散落一样。
- 重建:指在原有基础上重新建设。
- 艰巨:形容任务困难重重。
语境理解
- 特定情境:地震灾害发生后,城市的建筑物遭受严重破坏,重建工作面临巨大挑战。
- 文化背景:地震在**历史上常有发生,人们对地震后的重建工作有深刻的认识和体验。
语用学研究
- 使用场景:在描述地震灾害及其后果时使用。
- 效果:通过“冰销叶散”这一比喻,形象地表达了建筑物的严重破坏,增强了描述的生动性。
书写与表达
- 不同句式:
- 地震发生后,那座城市的建筑物遭受了毁灭性的破坏,重建工作面临巨大挑战。
- 那座城市在地震后,建筑物如同冰消叶散,重建任务艰巨。
文化与*俗
- 文化意义:地震在**文化中常被视为自然灾害,人们对地震后的重建有深刻的集体记忆。
- 成语典故:“冰销叶散”并非成语,但在此句中用作比喻,形象地描述了建筑物的破坏情况。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:After the earthquake, the buildings in that city were devastated, and the reconstruction work is arduous.
- 日文翻译:地震が発生した後、その都市の建物は壊滅的な被害を受け、再建作業は困難です。
- 德文翻译:Nach dem Erdbeben wurden die Gebäude in dieser Stadt vernichtet, und der Wiederaufbau ist schwierig.
翻译解读
- 重点单词:
- devastated(英)/ 壊滅的な被害を受け(日)/ vernichtet(德):形容建筑物遭受严重破坏。
- arduous(英)/ 困難(日)/ schwierig(德):形容任务的艰巨性。
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了地震后的城市状况,强调了建筑物的破坏和重建的困难。
- 语境:适用于地震灾害报道、灾后重建讨论等场景。
相关成语
1. 【冰销叶散】比喻事物消失瓦解。
相关词