句子
那位老作家已归道山,但他的作品仍然影响着一代又一代的读者。
意思
最后更新时间:2024-08-19 16:49:17
语法结构分析
- 主语:“那位老作家”
- 谓语:“已归道山”
- 宾语:无直接宾语,但“他的作品”是间接宾语。
- 时态:过去完成时,表示动作发生在过去某个时间之前。
- 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。
词汇学*
- 那位老作家:指一位资深的、有成就的作家。
- 已归道山:比喻性地表示作家已经去世。
- 但:转折连词,表示前后内容的对立或对比。
- 他的作品:指作家所创作的文学作品。
- 仍然:表示某种状态或情况持续不变。 *. 影响:对某人或某事物产生作用或改变。
- 一代又一代:表示连续的世代。
语境理解
句子表达了一位老作家虽然已经去世,但他的文学作品依然对后世读者产生深远影响。这反映了文学作品的持久价值和文化传承的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于缅怀已故的文学巨匠,强调其作品的历史和文化价值。语气中带有敬意和感慨。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管那位老作家已经离世,他的文学遗产依旧在世代读者中流传。
- 那位老作家的生命虽已终结,但其作品的生命力却跨越了时间的界限。
文化与*俗
“归道山”是**文化中对去世的一种委婉表达,源自道家思想中的“道山”概念,意指人死后灵魂归宿之地。这体现了中华文化中对死亡的尊重和哲学思考。
英/日/德文翻译
英文翻译:Although that old writer has passed away, his works continue to influence readers generation after generation.
日文翻译:あの老作家はすでにこの世を去ったが、彼の作品は世代を超えて読者に影響を与え続けている。
德文翻译:Obwohl dieser alte Schriftsteller bereits verstorben ist, beeinflussen seine Werke Leser von Generation zu Generation.
翻译解读
在不同语言的翻译中,保持了原句的敬意和感慨,同时传达了文学作品的持久影响力。
上下文和语境分析
句子可能在文学讨论、纪念活动或文化传承的语境中出现,强调文学作品的永恒价值和对后世的影响。
相关成语
1. 【已归道山】道山:传说中的仙山。已到达仙山。旧时比喻人死。
相关词