句子
那位老作家已归道山,但他的作品仍然影响着一代又一代的读者。
意思

最后更新时间:2024-08-19 16:49:17

语法结构分析

  1. 主语:“那位老作家”
  2. 谓语:“已归道山”
  3. 宾语:无直接宾语,但“他的作品”是间接宾语。
  4. 时态:过去完成时,表示动作发生在过去某个时间之前。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 那位老作家:指一位资深的、有成就的作家。
  2. 已归道山:比喻性地表示作家已经去世。
  3. :转折连词,表示前后内容的对立或对比。
  4. 他的作品:指作家所创作的文学作品。
  5. 仍然:表示某种状态或情况持续不变。 *. 影响:对某人或某事物产生作用或改变。
  6. 一代又一代:表示连续的世代。

语境理解

句子表达了一位老作家虽然已经去世,但他的文学作品依然对后世读者产生深远影响。这反映了文学作品的持久价值和文化传承的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于缅怀已故的文学巨匠,强调其作品的历史和文化价值。语气中带有敬意和感慨。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管那位老作家已经离世,他的文学遗产依旧在世代读者中流传。
  • 那位老作家的生命虽已终结,但其作品的生命力却跨越了时间的界限。

文化与*俗

“归道山”是**文化中对去世的一种委婉表达,源自道家思想中的“道山”概念,意指人死后灵魂归宿之地。这体现了中华文化中对死亡的尊重和哲学思考。

英/日/德文翻译

英文翻译:Although that old writer has passed away, his works continue to influence readers generation after generation.

日文翻译:あの老作家はすでにこの世を去ったが、彼の作品は世代を超えて読者に影響を与え続けている。

德文翻译:Obwohl dieser alte Schriftsteller bereits verstorben ist, beeinflussen seine Werke Leser von Generation zu Generation.

翻译解读

在不同语言的翻译中,保持了原句的敬意和感慨,同时传达了文学作品的持久影响力。

上下文和语境分析

句子可能在文学讨论、纪念活动或文化传承的语境中出现,强调文学作品的永恒价值和对后世的影响。

相关成语

1. 【已归道山】道山:传说中的仙山。已到达仙山。旧时比喻人死。

相关词

1. 【一代】 一个朝代;一个时代:~天骄丨~英豪;指同一辈分或同一时代的人:下~丨老~。

2. 【仍然】 表示情况持续不变或恢复原状:他~保持着老红军艰苦奋斗的作风|他把信看完,~装在信封里。

3. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

4. 【已归道山】 道山:传说中的仙山。已到达仙山。旧时比喻人死。

5. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

6. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。