句子
这位政客在竞选中承诺很多,但上台后却是不拔一毛。
意思
最后更新时间:2024-08-08 14:36:49
语法结构分析
句子:“这位政客在竞选中承诺很多,但上台后却是不拔一毛。”
- 主语:这位政客
- 谓语:承诺、是
- 宾语:很多、不拔一毛
- 时态:一般过去时(承诺很多)和一般现在时(是不拔一毛)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 这位政客:指特定的政治人物。
- 在竞选中:指政治选举期间。
- 承诺:答应做某事。
- 很多:数量大。
- 但:表示转折。
- 上台后:指成为政府领导人后。
- 却是:表示实际情况与预期相反。
- 不拔一毛:比喻非常吝啬或不履行承诺。
语境分析
- 特定情境:政治选举和执政后的行为对比。
- 文化背景:政治诚信和公众期望在政治文化中的重要性。
语用学分析
- 使用场景:批评政治人物不履行选举承诺的场合。
- 隐含意义:对政客的失望和不信任。
- 语气:批评和讽刺。
书写与表达
- 不同句式:
- 这位政客在竞选中许下了许多承诺,然而上台后却未曾履行任何一项。
- 尽管在竞选中承诺颇多,这位政客上台后却表现得极为吝啬。
文化与习俗
- 成语:“不拔一毛”源自《孟子·梁惠王上》,比喻非常吝啬。
- 历史背景:政治诚信在历史上的重要性,如古代的“言而有信”。
英/日/德文翻译
- 英文:This politician made many promises during the campaign, but after taking office, he hasn't lifted a finger.
- 日文:この政治家は選挙中に多くの約束をしましたが、就任後は指一本動かさない。
- 德文:Dieser Politiker hat während des Wahlkampfes viele Versprechen gemacht, aber nach Amtsantritt hat er nicht einmal einen Finger gerührt.
翻译解读
- 重点单词:
- 承诺:promises (英), 約束 (日), Versprechen (德)
- 不拔一毛:hasn't lifted a finger (英), 指一本動かさない (日), nicht einmal einen Finger gerührt (德)
上下文和语境分析
- 上下文:可能是在讨论政治诚信或选举后的政策实施情况。
- 语境:强调政客言行不一,未能兑现选举承诺。
相关成语
相关词