句子
这位作家为了赶稿,日昃旰食,终于在截止日期前完成了作品。
意思

最后更新时间:2024-08-23 10:57:37

语法结构分析

句子:“这位作家为了赶稿,日昃旰食,终于在截止日期前完成了作品。”

  • 主语:这位作家
  • 谓语:赶稿、日昃旰食、完成
  • 宾语:作品
  • 状语:为了赶稿、在截止日期前
  • 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这位作家:指特定的某位作家。
  • 赶稿:指为了按时完成写作任务而加紧工作。
  • 日昃旰食:成语,形容工作非常辛苦,连吃饭的时间都没有。
  • 终于:表示经过一段时间的努力后,最终达到了某个结果。
  • 截止日期:指任务或活动的最后期限。
  • 完成:指做完某件事情。
  • 作品:指作家创作的文学或艺术作品。

语境理解

句子描述了一位作家为了按时完成写作任务,不惜牺牲休息和饮食时间,最终在截止日期前完成了作品。这个情境可能出现在出版、学术或其他需要按时提交作品的领域。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在作家、编辑、出版商或相关领域的交流中使用,用来描述作家的辛勤工作。
  • 礼貌用语:句子本身是客观陈述,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:句子隐含了对作家辛勤工作的赞赏和肯定。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这位作家为了按时提交稿件,日夜兼程,最终在截止日期前完成了他的作品。
    • 在截止日期前,这位作家通过日以继夜的努力,终于完成了他的作品。

文化与*俗

  • 成语:日昃旰食是一个汉语成语,源自古代文献,形容工作非常辛苦,连吃饭的时间都没有。
  • 文化意义:这个句子反映了**人对勤奋和守时的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This writer, in order to meet the deadline, worked day and night without proper meals, and finally completed the work before the deadline.
  • 日文翻译:この作家は、締め切りに間に合わせるために、日中夜中食事もせずに働き、ついに締め切り前に作品を完成させた。
  • 德文翻译:Dieser Autor arbeitete Tag und Nacht, ohne richtig zu essen, um die Frist einzuhalten, und schließlich vollendete er das Werk vor der Frist.

翻译解读

  • 重点单词

    • 日昃旰食:worked day and night without proper meals
    • 截止日期:deadline
    • 完成:complete
  • 上下文和语境分析

    • 句子在不同语言中的翻译保持了原句的意思和情感色彩,强调了作家的辛勤工作和最终的成果。
相关成语

1. 【日昃旰食】 太阳偏西天色晚了才吃饭。形容勤于政事。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

4. 【日昃旰食】 太阳偏西天色晚了才吃饭。形容勤于政事。

5. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。