![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/19e78c0a.png)
句子
她为了得到那份工作,对面试官妄尘而拜,希望能留下好印象。
意思
最后更新时间:2024-08-16 06:43:44
语法结构分析
句子:“[她为了得到那份工作,对面试官妄尘而拜,希望能留下好印象。]”
- 主语:她
- 谓语:妄尘而拜
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“面试官”
- 状语:为了得到那份工作,希望能留下好印象
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 她:代词,指代女性。
- 为了:介词,表示目的。
- 得到:动词,表示获得。
- 那份工作:名词短语,指特定的职位。
- 对:介词,表示方向或对象。
- 面试官:名词,指负责面试的人。
- 妄尘而拜:成语,形容过分恭敬或谄媚。
- 希望:动词,表示愿望。
- 留下:动词,表示留下印象。
- 好印象:名词短语,指正面的印象。
语境理解
句子描述了一个女性为了获得工作而过分恭敬地对待面试官,希望给对方留下好印象。这种情况在求职面试中较为常见,反映了求职者对职位的渴望和对面试过程的重视。
语用学研究
- 使用场景:求职面试场合。
- 效果:可能给面试官留下深刻印象,但也可能被视为过分谄媚。
- 礼貌用语:“妄尘而拜”带有一定的贬义,但在特定情境下可能被理解为礼貌。
- 隐含意义:求职者对职位的渴望和对面试的重视。
书写与表达
- 不同句式:
- 她为了获得那份工作,对面试官表现得非常恭敬,希望能留下好印象。
- 为了得到那份工作,她对面试官过分恭敬,期望能留下好印象。
文化与*俗
- 文化意义:“妄尘而拜”反映了**传统文化中对恭敬和礼仪的重视,但也可能被视为过分谄媚。
- 相关成语:“拜倒辕门”、“五体投地”等,都形容极度恭敬。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:She went overboard in showing respect to the interviewer in hopes of making a good impression to secure the job.
- 日文翻译:彼女はその仕事を得るために、面接官に過剰に敬意を払い、良い印象を残すことを望んでいる。
- 德文翻译:Sie zeigte dem Personaler übertriebenen Respekt, um in der Hoffnung, einen guten Eindruck zu hinterlassen, die Stelle zu bekommen.
翻译解读
- 重点单词:
- 英文:went overboard, respect, interviewer, impression, secure
- 日文:過剰に敬意を払い, 面接官, 良い印象, 望む
- 德文:übertriebenen Respekt, Personaler, guten Eindruck, Stelle bekommen
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在求职指南、面试经验分享或职场文化讨论中。
- 语境:反映了求职者在面试中的行为和心态,以及对职场文化的理解。
相关成语
相关词