句子
企业在新产品开发过程中,会俯顺舆情,确保产品满足市场需求。
意思

最后更新时间:2024-08-11 00:32:10

语法结构分析

句子:“[企业在新产品开发过程中,会俯顺舆情,确保产品满足市场需求。]”

  • 主语:企业
  • 谓语:会俯顺舆情,确保
  • 宾语:舆情,产品满足市场需求
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 企业:指从事生产、流通或服务等活动,为满足社会需要进行自主经营、自负盈亏、承担风险、实行独立核算,具有法人资格的基本经济单位。
  • 新产品开发:指企业为了满足市场需求,通过研究与开发,创造出新的产品或改进现有产品的过程。
  • 俯顺:原意为低头顺从,此处引申为顺应、考虑。
  • 舆情:指公众的意见和情绪。
  • 确保:保证、使之确定。
  • 市场需求:指市场上对某种产品或服务的需求量。

语境理解

  • 特定情境:企业在新产品开发过程中,需要考虑公众的意见和情绪,以确保产品能够满足市场的需求。
  • 文化背景:在**文化中,企业通常被期望能够关注社会舆论,顺应民意,以获得更好的市场反响和社会认可。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在企业战略规划、市场营销策略讨论或新产品发布会等场合。
  • 礼貌用语:“俯顺舆情”表达了一种对公众意见的尊重和考虑,体现了企业的社会责任感。
  • 隐含意义:企业通过关注舆情来调整产品开发方向,暗示了企业对市场动态的敏感性和适应性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 企业在新产品开发过程中,会考虑公众意见,确保产品满足市场需求。
    • 为了确保产品满足市场需求,企业在新产品开发过程中会顺应公众情绪。

文化与*俗

  • 文化意义:在**,企业通常被期望能够关注社会舆论,顺应民意,以获得更好的市场反响和社会认可。
  • 相关成语:“民意如水”,强调民意的重要性,企业需要像顺应水流一样顺应民意。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the process of developing new products, companies will take public opinion into account to ensure that the products meet market demands.
  • 日文翻译:新製品の開発過程で、企業は世論に配慮し、製品が市場のニーズを満たすことを確実にします。
  • 德文翻译:Im Prozess der Entwicklung neuer Produkte werden Unternehmen öffentliche Meinung berücksichtigen, um sicherzustellen, dass die Produkte den Marktanforderungen entsprechen.

翻译解读

  • 重点单词
    • public opinion (英文) / 世論 (日文) / öffentliche Meinung (德文):公众的意见和情绪。
    • market demands (英文) / 市場のニーズ (日文) / Marktanforderungen (德文):市场上对某种产品或服务的需求量。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在企业战略规划、市场营销策略讨论或新产品发布会等场合。
  • 语境:企业在新产品开发过程中,需要考虑公众的意见和情绪,以确保产品能够满足市场的需求。这体现了企业对市场动态的敏感性和适应性。
相关成语

1. 【俯顺舆情】顺从民意,照舆论来行事。

相关词

1. 【产品】 生产出来的物品。

2. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。

3. 【俯顺舆情】 顺从民意,照舆论来行事。

4. 【新产品开发】 也称产品开发”。企业从事新产品的研究、试制、投产,以更新或扩大产品品种的过程。一般程序是(1)调查研究阶段,包括提出新产品试制方案和市场预测;(2)样品设计、试制和定型阶段;(3)产品投产的工艺准备和小批试制阶段;(4)正式生产阶段。

5. 【确保】 切实保持或保证。

6. 【过程】 事情进行或事物发展所经过的程序:认识~|生产~|到了新地方要有一个适应的~。