句子
当地震发生时,整个城市仿佛地坼天崩,建筑物纷纷倒塌。
意思

最后更新时间:2024-08-15 09:29:03

语法结构分析

句子:“当地震发生时,整个城市仿佛地坼天崩,建筑物纷纷倒塌。”

  • 主语:地震
  • 谓语:发生
  • 宾语:无直接宾语,但“整个城市”和“建筑物”是动作的间接影响对象。
  • 时态:一般现在时,表示一种普遍情况或假设。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,描述一个**及其后果。

词汇学*

  • 地震:指地壳的突然震动,常导致严重破坏。
  • 发生:指**的出现或发生。
  • 整个城市:指城市中的所有部分。
  • 仿佛:好像,比喻。
  • 地坼天崩:形容地震的剧烈,地裂天崩。
  • 建筑物:指人造的结构,如房屋、楼房等。
  • 纷纷:形容事物接连不断地发生。
  • 倒塌:指结构物因外力或内部原因而坍塌。

语境理解

  • 句子描述了地震发生时的景象,强调了地震的破坏性和对城市的影响。
  • 文化背景中,地震在许多地区是常见的自然灾害,对人们的生活和财产造成重大威胁。

语用学分析

  • 句子用于描述地震的严重后果,传达了紧急和危险的信息。
  • 在实际交流中,这种描述可以用于新闻报道、教育材料或日常对话中,提醒人们对自然灾害的警惕。

书写与表达

  • 可以改写为:“地震来袭,城市陷入混乱,高楼大厦相继崩塌。”
  • 或者:“地震的冲击使得城市如同遭受了天崩地裂,无数建筑轰然倒下。”

文化与*俗

  • “地坼天崩”是一个成语,形容极大的变动或灾难。
  • 地震在许多文化中被视为不祥之兆,与**和神话有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:When an earthquake occurs, the entire city seems to be torn apart by the heavens, with buildings collapsing one after another.
  • 日文:地震が発生すると、まるで天地が引き裂かれるかのように、街全体が崩壊し、建物が次々と倒壊していく。
  • 德文:Wenn ein Erdbeben auftritt, scheint die gesamte Stadt von den Himmeln zerrissen zu werden, wobei Gebäude nacheinander einstürzen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的紧迫感和形象描述。
  • 日文翻译使用了“天地が引き裂かれる”来表达“地坼天崩”,保留了原句的意象。
  • 德文翻译同样传达了地震的破坏性和城市的惨状。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述自然灾害的文本中,如新闻报道、教育材料或科普文章。
  • 语境中,地震的描述是为了强调其对人类社会的影响和预防灾害的重要性。
相关成语

1. 【地坼天崩】坼:开裂;崩:倒塌。地裂开,天崩塌。原指地震,后多比喻重大变故。

相关词

1. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。

2. 【倒塌】 倾坠崩坏,倒下来。多指建筑物。

3. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

4. 【地坼天崩】 坼:开裂;崩:倒塌。地裂开,天崩塌。原指地震,后多比喻重大变故。

5. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

6. 【建筑物】 人工建造的供人们进行生产、生活等活动的房屋或场所,如住宅、厂房、车站等。

7. 【整个】 全部。

8. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。