句子
她在颁奖典礼上获得大奖,激动得抹泪揉眵,感谢所有支持她的人。
意思

最后更新时间:2024-08-21 17:51:29

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“获得”、“激动得抹泪揉眵”、“感谢”
  3. 宾语:“大奖”、“所有支持她的人”
  4. 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 获得:表示取得或赢得某物,常用于比赛、竞赛等场合。
  2. 大奖:指重要的奖项或荣誉。
  3. 激动:表示情绪上的强烈波动。
  4. 抹泪揉眵:形容因激动而流泪并用手擦拭眼睛。
  5. 感谢:表示对某人的帮助或支持表示感激。 *. 支持:表示给予帮助或鼓励。

语境理解

句子描述了一个颁奖典礼的场景,其中“她”获得了大奖,情绪激动,并表达了对支持者的感激之情。这种情境通常与成就、荣誉和人际关系有关。

语用学分析

  1. 使用场景:颁奖典礼、庆祝活动等。
  2. 礼貌用语:“感谢所有支持她的人”体现了礼貌和感激之情。
  3. 隐含意义:句子传达了成功背后的努力和他人支持的重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她在颁奖典礼上赢得了大奖,情绪激动,感谢所有支持她的人。
  • 她因在颁奖典礼上获得大奖而激动不已,向所有支持她的人表达了感谢。

文化与*俗

  1. 文化意义:颁奖典礼在许多文化中都是表彰成就和荣誉的重要场合。
  2. *:在获奖后表达感谢是一种普遍的社交礼仪。

英/日/德文翻译

英文翻译:She won a big award at the award ceremony, so moved that she wiped away tears and rubbed her eyes, and thanked everyone who supported her.

日文翻译:彼女は授賞式で大賞を獲得し、感動のあまり涙を拭き、目をこすり、彼女を支えてくれたすべての人に感謝しました。

德文翻译:Sie gewann einen großen Preis bei der Preisverleihung, so bewegt, dass sie Tränen wischte und ihre Augen rieb, und dankte allen, die sie unterstützt hatten.

翻译解读

  1. 英文:强调了获奖的激动情绪和感谢的表达。
  2. 日文:使用了日语中常见的表达方式,如“感動のあまり”表示“感动至极”。
  3. 德文:使用了德语中描述情感的词汇,如“bewegt”表示“感动的”。

上下文和语境分析

句子在颁奖典礼的背景下,强调了获奖者的情感反应和对支持者的感激,反映了成功背后的情感和社会支持的重要性。

相关成语

1. 【抹泪揉眵】眵:眼屎,此指眼睛。擦着眼泪,揉着眼睛。形容落泪伤心的样子。

相关词

1. 【大奖】 奖金数额大的或荣誉高的奖励:~赛|这部故事片荣获~。

2. 【感谢】 感激或用言语行动表示感激再三~ㄧ我很~他的热情帮助。

3. 【抹泪揉眵】 眵:眼屎,此指眼睛。擦着眼泪,揉着眼睛。形容落泪伤心的样子。

4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

5. 【激动】 (感情)因受刺激而冲动:情绪~;使感情冲动:~人心。

6. 【获得】 取得;得到(多用于抽象事物):~好评|~宝贵的经验|~显著的成绩。