句子
在辩论赛中,他对于对手的逻辑漏洞不屑置辩,直接给出了更有力的证据。
意思

最后更新时间:2024-08-08 13:31:25

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,他对于对手的逻辑漏洞不屑置辩,直接给出了更有力的证据。”

  • 主语:他
  • 谓语:不屑置辩,给出了
  • 宾语:逻辑漏洞,证据
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 不屑置辩:表示对某事不感兴趣或认为不值得反驳。
  • 逻辑漏洞:指逻辑推理中的错误或缺陷。
  • 有力证据:强有力的、能够支持论点的证据。

语境分析

  • 句子描述的是在辩论赛中的一种行为,即对对手的逻辑漏洞不予反驳,而是直接提供更有力的证据来支持自己的观点。
  • 这种行为可能反映了辩论者的自信和策略,即不浪费时间在对手的弱点上,而是通过强有力的证据来赢得辩论。

语用学分析

  • 在实际交流中,这种表达方式可能传达出一种自信和权威感。
  • 使用“不屑置辩”可能带有一定的挑衅或轻蔑的语气,而“直接给出了更有力的证据”则强调了行动和结果的重要性。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “在辩论赛中,他选择忽略对手的逻辑漏洞,转而提供更有力的证据。”
    • “他并未对对手的逻辑漏洞进行反驳,而是直接展示了更有力的证据。”

文化与习俗

  • 辩论赛在许多文化中都是一种常见的活动,强调逻辑思维和辩论技巧。
  • “不屑置辩”可能反映了一种文化中对效率和结果的重视,即不浪费时间在无关紧要的细节上。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a debate competition, he dismisses the logical flaws of his opponent and directly presents more compelling evidence.
  • 日文翻译:ディベートコンテストで、彼は相手の論理的な欠陥を無視し、より説得力のある証拠を直接提示した。
  • 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb lehnt er die logischen Lücken seines Gegners ab und präsentiert direkt überzeugendere Beweise.

翻译解读

  • 英文翻译中,“dismisses”传达了“不屑置辩”的含义,而“compelling evidence”强调了证据的强有力。
  • 日文翻译中,“無視し”对应“不屑置辩”,“説得力のある証拠”强调了证据的说服力。
  • 德文翻译中,“lehnt ... ab”表达了“不屑置辩”的意思,“überzeugendere Beweise”强调了证据的强大。

上下文和语境分析

  • 句子所在的上下文可能是一个关于辩论技巧或策略的讨论,强调在辩论中如何有效地利用证据来支持自己的观点。
  • 语境可能涉及辩论的文化背景,以及在辩论中如何处理对手的逻辑漏洞。
相关成语

1. 【不屑置辩】屑:认为值得;置辩:辩论,申辩。认为不值得分辩。

相关词

1. 【不屑置辩】 屑:认为值得;置辩:辩论,申辩。认为不值得分辩。

2. 【有力】 有力气;有力量; 有功劳; 有权势或有财力; 以力﹐用力﹐使力。

3. 【漏洞】 会漏出东西的缝隙、小孔这边口袋有个漏洞尚未补好; 比喻破绽;不周密的地方他的话中漏洞百出

4. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。

5. 【逻辑】 思维的规律:这几句话不合~;客观的规律性:生活的~|事物发展的~;逻辑学。