句子
新闻报道中的战争画面,让人感到惊心骇目。
意思

最后更新时间:2024-08-21 00:21:19

语法结构分析

句子:“[新闻报道中的战争画面,让人感到惊心骇目。]”

  • 主语:新闻报道中的战争画面
  • 谓语:让人感到
  • 宾语:惊心骇目

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语和宾语通过谓语连接,表达了一个完整的意思。

词汇分析

  • 新闻报道:指通过媒体传播的新闻信息。
  • 战争画面:指与战争相关的视觉图像或视频。
  • 惊心骇目:形容景象或事物非常可怕,令人震惊。

同义词:触目惊心、惊心动魄 反义词:赏心悦目、心旷神怡

语境分析

句子在特定情境中强调了战争画面的可怕和震撼效果。在新闻报道中,战争画面往往是为了传达战争的残酷性和对人性的冲击。文化背景和社会*俗会影响人们对战争画面的感受,不同文化对战争的态度和反应可能有所不同。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述新闻报道中战争画面的强烈影响。使用“惊心骇目”这个词语,表达了作者对战争画面的强烈情感反应。在交流中,这种表达可以引起听众的共鸣,增强信息的传递效果。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 战争的画面在新闻报道中令人感到惊心骇目。
  • 新闻报道中的战争场景让人心生畏惧。
  • 战争的影像在新闻中展现得令人震惊。

文化与*俗

句子中“惊心骇目”这个成语蕴含了深厚的文化意义,强调了战争画面的可怕和震撼。在**文化中,战争往往被视为破坏和苦难的象征,因此对战争画面的描述往往带有强烈的负面情感。

英/日/德文翻译

英文翻译:The war scenes in the news reports are horrifying. 日文翻译:ニュース報道の戦争の映像は、恐ろしいものだ。 德文翻译:Die Kriegsszenen in den Nachrichtenberichten sind schrecklich.

重点单词

  • horrifying (英) / 恐ろしい (日) / schrecklich (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了战争画面的可怕性。
  • 日文翻译使用了“恐ろしい”这个词语,传达了强烈的负面情感。
  • 德文翻译中的“schrecklich”同样强调了战争画面的可怕和震撼。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,战争画面的描述都带有强烈的负面情感,反映了不同文化对战争的共同负面认知。
相关成语

1. 【惊心骇目】指看到后内心感到震惊。同“惊心骇瞩”。

相关词

1. 【惊心骇目】 指看到后内心感到震惊。同“惊心骇瞩”。

2. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

3. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。