句子
这部电影的特效场面惊神破胆,让人印象深刻。
意思

最后更新时间:2024-08-21 00:38:11

语法结构分析

句子:“这部电影的特效场面惊神破胆,让人印象深刻。”

  • 主语:“这部电影的特效场面”
  • 谓语:“惊神破胆”和“让人印象深刻”
  • 宾语:无直接宾语,但“让人印象深刻”中的“人”可以视为间接宾语。

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 特效场面:指电影中通过特殊技术制作的视觉效果场景。
  • 惊神破胆:形容非常惊人或震撼,使人感到极度恐惧或震撼。
  • 印象深刻:指给人留下深刻、难以忘记的印象。

同义词扩展

  • 特效场面:视觉效果、特效镜头
  • 惊神破胆:震撼人心、惊心动魄
  • 印象深刻:难忘、记忆犹新

语境理解

句子描述的是一部电影中的特效场面给人带来的震撼和深刻印象。这种描述通常出现在电影评论、观众反馈或电影宣传材料中。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于表达对电影特效的赞赏和认可。语气通常是积极的,表达者希望通过这样的描述吸引更多观众的关注。

书写与表达

不同句式表达

  • 这部电影的特效场面令人震撼,留下了深刻的印象。
  • 特效场面在这部电影中表现得惊心动魄,让人难以忘怀。

文化与*俗

文化意义:在**文化中,“惊神破胆”这样的成语常用于形容极端的情感体验,如恐惧、震撼等。这与西方文化中类似的表达如“mind-blowing”或“jaw-dropping”有相似之处。

英/日/德文翻译

英文翻译:The special effects scenes in this movie are breathtaking and leave a lasting impression.

日文翻译:この映画の特殊効果シーンは息を呑むほどで、印象に残ります。

德文翻译:Die Spezialeffekte-Szenen in diesem Film sind atemberaubend und hinterlassen einen bleibenden Eindruck.

重点单词

  • 特效场面:special effects scenes
  • 惊神破胆:breathtaking
  • 印象深刻:leave a lasting impression

翻译解读

  • breathtaking:在英文中,这个词用来形容非常惊人或美丽的事物,使人屏息。
  • leave a lasting impression:在英文中,这个短语用来描述某事物给人留下深刻、持久的影响。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,这样的描述通常用于电影评论或推荐,强调电影的视觉效果和情感冲击力。
相关成语

1. 【惊神破胆】形容极其恐惧。

相关词

1. 【印象】 客观事物在人的头脑里留下的迹象:深刻的~|他给我的~很好。

2. 【惊神破胆】 形容极其恐惧。

3. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。

4. 【特效】 特殊的效果;特殊的疗效。

5. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。