句子
这位画家拿一手好画,每次展览都吸引众多观众。
意思

最后更新时间:2024-08-21 21:54:48

语法结构分析

句子:“这位画家拿一手好画,每次展览都吸引众多观众。”

  • 主语:“这位画家”
  • 谓语:“拿”、“吸引”
  • 宾语:“一手好画”、“众多观众”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这位画家:指特定的画家,强调其专业性和技艺。
  • :在这里表示“拥有”或“掌握”。
  • 一手好画:形容画家技艺高超,作品优秀。
  • 每次展览:强调画家的作品在每次展览中都有出色表现。
  • 吸引:表示画家的作品能够引起观众的注意和兴趣。
  • 众多观众:指大量的观众,强调画家的作品受欢迎程度。

语境分析

  • 句子描述了一位画家的技艺和作品受欢迎的程度。
  • 在艺术展览的情境中,这样的描述表明画家的作品具有很高的艺术价值和观赏性。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于赞美和肯定画家的技艺和作品。
  • 隐含意义是画家的作品具有很高的吸引力和影响力。

书写与表达

  • 可以改写为:“这位画家的作品每次展出都广受欢迎,吸引了大量观众。”
  • 或者:“每次展览,这位画家的精湛技艺都能吸引众多观众。”

文化与*俗

  • 句子反映了对艺术家的尊重和对艺术作品的欣赏。
  • 在**文化中,对艺术家的技艺和作品的赞美是一种常见的表达方式。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This painter has a knack for creating excellent paintings, and every exhibition attracts a large audience."
  • 日文翻译:"この画家は優れた絵を描く特技があり、毎回の展覧会で多くの観客を引き寄せています。"
  • 德文翻译:"Dieser Maler hat ein Talent für das Erstellen von ausgezeichneten Gemälden, und jede Ausstellung zieht eine große Zahl von Besuchern an."

翻译解读

  • 英文:强调画家的技艺和作品的吸引力。
  • 日文:使用“特技”来强调画家的独特技能。
  • 德文:使用“Talent”来强调画家的天赋。

上下文和语境分析

  • 句子在艺术展览的背景下,强调画家的技艺和作品的受欢迎程度。
  • 在不同的文化中,对艺术家的赞美和作品的欣赏都具有相似的意义。
相关成语

1. 【拿一手】 摆架子,找借口要挟别人。

相关词

1. 【众多】 多;许多。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【展览】 陈列出来供观看展览会|文物展览|展览作品。

4. 【拿一手】 摆架子,找借口要挟别人。

5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。