句子
她虽然只拔十得五,但这已经足够让她进入心仪的学校了。
意思

最后更新时间:2024-08-21 19:16:05

语法结构分析

句子:“她虽然只拔十得五,但这已经足够让她进入心仪的学校了。”

  • 主语:她
  • 谓语:拔、得、进入
  • 宾语:十、五、学校
  • 状语:虽然、只、但这已经足够、了

句子时态为一般现在时,句型为陈述句。

词汇分析

  • :代词,指代一个女性个体。
  • 虽然:连词,表示转折关系。
  • :副词,表示限制或强调数量。
  • 拔十得五:成语,意为付出十分努力只得到五分回报,比喻效果不佳或成果有限。
  • :连词,表示转折。
  • :代词,指代前文提到的“拔十得五”。
  • 已经:副词,表示动作已经完成。
  • 足够:形容词,表示达到一定程度或标准。
  • :动词,表示使某人做某事。
  • 进入:动词,表示进入某个地方或领域。
  • 心仪:形容词,表示心中向往的。
  • 学校:名词,指教育机构。
  • :助词,表示动作的完成。

语境分析

句子描述了一个女性虽然付出很多但收获有限,但这样的成果已经足够让她进入她向往的学校。这可能是在描述一个考试或选拔过程,强调了她的努力和最终的成就。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于安慰或鼓励某人,即使结果不如预期,但仍然达到了目标。这种表达方式体现了积极的态度和对努力的肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管她付出了很多只得到了一半的回报,但这已经足够让她进入她梦寐以求的学校。
  • 她虽然努力了十分只收获了五分,但这已经足够让她踏入她向往的学府。

文化与*俗

“拔十得五”是一个成语,反映了文化中对努力和回报关系的认识。在文化中,努力和回报往往被认为是不成比例的,这个成语强调了即使结果不如预期,但仍然有价值和意义。

英/日/德文翻译

英文翻译:Although she only got half the results for her efforts, this is already enough for her to enter the school she desires.

日文翻译:彼女は努力の半分しか結果を得られなかったが、それでも彼女が望む学校に入るには十分だ。

德文翻译:Obwohl sie nur die Hälfte der Ergebnisse für ihre Anstrengungen erzielte, ist das bereits genug, um das von ihr gewünschte Schul

相关成语

1. 【拔十得五】拔:选拔,推荐。想选拔十个,结果只选得五个。指选拔人才不容易。

相关词

1. 【学校】 专门进行教育的机构。

2. 【心仪】 心中仰慕:~已久。

3. 【拔十得五】 拔:选拔,推荐。想选拔十个,结果只选得五个。指选拔人才不容易。

4. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

5. 【进入】 支进到某个范围或某个时期里:~学校|~新阶段丨;~角色。