句子
新闻发布会上,当记者提问时,政要们倾耳侧目,认真听取每一个问题。
意思

最后更新时间:2024-08-11 02:42:05

语法结构分析

句子:“[新闻发布会上,当记者提问时,政要们倾耳侧目,认真听取每一个问题。]”

  • 主语:政要们
  • 谓语:倾耳侧目,认真听取
  • 宾语:每一个问题
  • 状语:在新闻发布会上,当记者提问时

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  • 新闻发布会上:名词短语,指特定的新闻发布场合。
  • 记者:名词,指新闻工作者。
  • 提问:动词,指提出问题。
  • 政要们:名词短语,指政治领域的关键人物。
  • 倾耳侧目:成语,形容非常专注地听。
  • 认真:形容词,表示态度严肃、不马虎。
  • 听取:动词,指仔细听。
  • 每一个问题:名词短语,指所有的问题。

语境理解

句子描述了在新闻发布会上,政要们对记者提问的专注态度。这种情境通常发生在政治或公共事务相关的活动中,政要们需要对公众关心的问题做出回应。

语用学分析

在新闻发布会上,政要们的态度和回答会影响公众对他们的看法。因此,“倾耳侧目,认真听取每一个问题”体现了政要们对公众意见的重视和对媒体工作的尊重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在新闻发布会上,政要们对记者的每一个提问都给予了认真的倾听。
  • 记者提问时,政要们全神贯注,仔细聆听每一个问题。

文化与习俗

“倾耳侧目”这个成语体现了中文中对专注听讲的描述。在西方文化中,类似的表达可能是“hang on every word”或“listen intently”。

英/日/德文翻译

  • 英文:At a press conference, when reporters ask questions, the dignitaries listen attentively and seriously to every question.
  • 日文:記者会見で、記者が質問するとき、政要たちは耳を傾け、すべての質問を真剣に聞いている。
  • 德文:Bei einer Pressekonferenz, wenn Reporter Fragen stellen, hören die Würdenträger aufmerksam und ernsthaft auf jede Frage.

翻译解读

在翻译过程中,需要注意保持原文的语境和语气。例如,“倾耳侧目”在英文中翻译为“listen attentively”,在日文中翻译为“耳を傾け”,在德文中翻译为“aufmerksam hören”,都传达了专注听讲的意思。

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是一个关于政治或公共事务的新闻发布会。在这样的场合,政要们的表现会被公众和媒体密切关注,因此他们的态度和回答至关重要。

相关成语

1. 【倾耳侧目】倾耳:侧过耳朵倾听;侧目:斜眼而看。侧着耳朵听,斜着眼睛看。形容畏惧的样子。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【倾耳侧目】 倾耳:侧过耳朵倾听;侧目:斜眼而看。侧着耳朵听,斜着眼睛看。形容畏惧的样子。

3. 【听取】 听(意见、反映、汇报等):虚心~群众意见|大会~了常务委员会的工作报告。

4. 【提问】 传讯审问; 提出问题要求回答。

5. 【政要】 施政的要领; 从事政治活动而有权势﹑地位的人物。

6. 【新闻发布会】 政府机关、社会团体向新闻界发布新闻或介绍情况的一种方式。有定期或不定期两种。中国于1983年4月起建立新闻发布制度,国家机关各部门均有专职新闻发言人。

7. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。