句子
小李在听到老师宣布的坏消息时,怛然失色,脸色苍白。
意思

最后更新时间:2024-08-20 17:16:35

1. 语法结构分析

句子:“小李在听到老师宣布的坏消息时,怛然失色,脸色苍白。”

  • 主语:小李
  • 谓语:听到、怛然失色、脸色苍白
  • 宾语:坏消息
  • 状语:在...时(表示时间)

时态:一般过去时,表示动作发生在过去。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 小李:人名,指代一个具体的人。
  • 听到:动词,表示通过听觉接收信息。
  • 老师:名词,指教育者。
  • 宣布:动词,公开告知。
  • 坏消息:名词,指不愉快的信息。
  • 怛然失色:成语,形容因惊恐或忧虑而脸色大变。
  • 脸色苍白:形容词短语,描述面部颜色的变化,通常与情绪或健康状况有关。

同义词

  • 怛然失色 → 面如土色、惊慌失措
  • 脸色苍白 → 面色惨白、面无血色

3. 语境理解

句子描述了小李在听到老师宣布的坏消息时的反应。这种反应是情绪上的剧烈变化,表现为面部颜色的变化。这种描述常见于文学作品或日常对话中,用以强调消息的严重性或对小李的影响。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子用于描述某人在特定情境下的情绪反应。它传达了消息的负面性和对听者的强烈影响。语气的变化可以通过重音或语调来强调,例如在“坏消息”上加重音,以突出其负面性。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 当小李得知老师宣布的坏消息时,他的脸色变得苍白,怛然失色。
  • 小李的脸色苍白,怛然失色,因为他听到了老师宣布的坏消息。

. 文化与

怛然失色:这个成语源自**古代文学,用以描述人在极度惊恐或忧虑时的面部表情变化。它反映了中文表达中对情绪和面部表情变化的细腻描绘。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:When Xiao Li heard the bad news announced by the teacher, he turned pale with shock.

重点单词

  • turned pale:脸色苍白
  • with shock:怛然失色

翻译解读:英文翻译保留了原句的情绪和语境,通过“turned pale”和“with shock”准确传达了小李的反应。

上下文和语境分析

  • 在英文中,“turned pale”和“with shock”常用以描述人在听到坏消息时的生理反应,这与中文中的“怛然失色”和“脸色苍白”相呼应。
相关成语

1. 【怛然失色】怛:畏惧,恐惧。指因害怕而变脸色。

相关词

1. 【宣布】 公之于众; 宣扬,广为宣传; 流布;泄漏。

2. 【怛然失色】 怛:畏惧,恐惧。指因害怕而变脸色。