句子
这篇文章写得一清二白,逻辑清晰,容易理解。
意思
最后更新时间:2024-08-07 18:05:53
语法结构分析
句子:“[这篇文章写得一清二白,逻辑清晰,容易理解。]”
- 主语:这篇文章
- 谓语:写得
- 宾语:无明显宾语,但“一清二白,逻辑清晰,容易理解”是对主语的补充说明。
这个句子是一个陈述句,描述了“这篇文章”的写作质量。时态为一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
词汇学*
- 一清二白:形容事情非常清楚,没有混淆或模糊之处。
- 逻辑清晰:指文章的论述有条理,逻辑性强。
- 容易理解:指文章的内容简单明了,易于读者理解。
语境理解
这个句子通常用于评价一篇说明文、报告或学术文章的清晰度和易读性。它强调了文章的透明度和逻辑性,使得读者能够轻松理解作者的意图和论点。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于正面评价某篇文章的质量,表达对作者写作能力的赞赏。它可以用在学术讨论、写作评价或日常交流中,传达出积极和肯定的语气。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这篇文章的逻辑非常清晰,内容一清二白,很容易理解。”
- “作者将这篇文章写得既清晰又易懂。”
文化与*俗
“一清二白”这个成语源自**传统文化,原指账目清楚无误,后引申为事情清楚明白,没有混淆。这个成语的使用体现了中文表达中对清晰和透明的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:"This article is written clearly and logically, making it easy to understand."
- 日文:"この記事は明確かつ論理的に書かれており、理解しやすいです。"
- 德文:"Dieser Artikel ist klar und logisch geschrieben, was ihn leicht verständlich macht."
翻译解读
在翻译中,“一清二白”可以直译为“clearly”,强调文章的清晰度。同时,“逻辑清晰”和“容易理解”分别对应“logically”和“easy to understand”,保持了原句的正面评价和肯定语气。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在对文章的正面评价中,可能是在学术讨论、写作课程或日常交流中。它强调了文章的清晰度和逻辑性,使得读者能够轻松理解作者的意图和论点。在不同的文化和语言环境中,这样的评价都是对作者写作能力的肯定。
相关成语
1. 【一清二白】比喻十分清白。亦比喻非常清楚。
相关词