句子
尽管四海鼎沸,但仍有许多人坚守岗位,为社会的稳定做出贡献。
意思

最后更新时间:2024-08-15 05:41:17

语法结构分析

句子“尽管四海鼎沸,但仍有许多人坚守岗位,为社会的稳定做出贡献。”是一个复合句,包含两个分句:

  1. 尽管四海鼎沸:这是一个让步状语从句,使用“尽管”引导,表示一种对比或反差。
  2. 但仍有许多人坚守岗位,为社会的稳定做出贡献:这是主句,使用“但”连接,表示尽管前面的情况存在,但仍有积极的行为发生。
  • 主语:“许多人”
  • 谓语:“坚守”和“做出”
  • 宾语:“岗位”和“贡献”
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍现象。
  • 语态:主动语态。

词汇分析

  • 四海鼎沸:形容局势动荡或社会混乱。
  • 坚守岗位:坚持在某个职位上工作,不离开。
  • 社会的稳定:社会秩序的平稳状态。
  • 做出贡献:为某事做出积极的贡献或影响。

语境分析

句子描述了一个即使在动荡不安的环境中,仍有许多人坚持工作,为社会稳定做出贡献的情景。这反映了人们的责任感和对社会稳定的重视。

语用学分析

这句话可能在鼓励或赞扬那些在困难时期仍坚持工作的人。它传达了一种积极的社会价值观,即即使在逆境中也要坚持职责,为社会做出贡献。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 即使在动荡的环境中,许多人依然坚守他们的岗位,为社会稳定贡献力量。
  • 尽管局势动荡,许多人仍不放弃他们的职责,为社会稳定做出努力。

文化与*俗

  • 四海鼎沸:这个成语源自**古代,形容天下大乱。
  • 坚守岗位:这个表达体现了职业道德和责任感。

英/日/德文翻译

  • 英文:Despite the turmoil in the world, many people still hold their posts and contribute to social stability.
  • 日文:世界が混乱しているにもかかわらず、多くの人々は依然として自分の職位を守り、社会の安定に貢献している。
  • 德文:Trotz der Unruhen in der Welt halten viele Menschen weiterhin ihre Positionen und tragen zur sozialen Stabilität bei.

翻译解读

  • 重点单词
    • turmoil (英文) / 混乱 (日文) / Unruhen (德文):形容局势动荡。
    • hold their posts (英文) / 自分の職位を守り (日文) / ihre Positionen halten (德文):坚守岗位。
    • contribute to (英文) / 貢献している (日文) / tragen bei (德文):做出贡献。

上下文和语境分析

这句话可能在描述一个社会或组织在面对困难或挑战时,仍有许多人坚持履行他们的职责,为维持社会秩序和稳定做出贡献。这种描述强调了即使在逆境中,人们的责任感和对社会稳定的重视。

相关成语

1. 【四海鼎沸】四海:古人以为中国四境有海环绕,用以指全国各地;鼎沸:比喻局势不安定,如同鼎水沸腾。形容天下大乱

相关词

1. 【四海鼎沸】 四海:古人以为中国四境有海环绕,用以指全国各地;鼎沸:比喻局势不安定,如同鼎水沸腾。形容天下大乱

2. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

3. 【稳定】 稳固安定;没有变动:水位~|情绪~|社会~;使稳定:~物价|~情绪|~局势;指物质不易被酸、碱、强氧化剂等腐蚀,或不易受光和热的作用而改变性能。

4. 【贡献】 拿出物资、力量、经验等献给国家或公众:为祖国~自己的一切;对国家或公众所做的有益的事:他们为国家作出了新的~。