句子
在现代社会,信息的传递需要修短随化,以便快速有效地被接收和理解。
意思

最后更新时间:2024-08-11 00:18:32

  1. 语法结构分析

    • 主语:“信息的传递”
    • 谓语:“需要”
    • 宾语:“修短随化”
    • 状语:“在现代社会”,“以便快速有效地被接收和理解”
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. **词汇学***:

    • “信息”:指数据或知识,常与“传递”搭配使用。
    • “传递”:指信息从一处到另一处的过程。
    • “修短随化”:可能是一个创造性的表达,意指信息的简化和适应性调整。
    • “快速有效”:形容词短语,描述信息传递的效率和速度。
    • “接收”和“理解”:动词,描述信息被接受和解读的过程。
  3. 语境理解

    • 句子强调在现代社会中,为了提高信息传递的效率和效果,信息需要被简化和适应性地调整。
    • 文化背景:在信息爆炸的时代,人们需要更高效的方式来处理和理解信息。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:可能是在讨论信息管理、通信技术或教育方法的场合。
    • 效果:强调信息简化和适应性的重要性,以提高信息处理的效率。
  5. 书写与表达

    • 可以改写为:“在当今社会,为了确保信息能够迅速且有效地被接收和理解,我们需要对其进行简化和适应性调整。”

*. *文化与俗**:

  • 句子反映了现代社会对信息处理效率的重视,这与快速变化的社会环境和科技发展密切相关。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“In modern society, the transmission of information requires simplification and adaptation to be received and understood quickly and effectively.”
    • 日文翻译:“現代社会において、情報の伝達は、迅速かつ効果的に受け取られ理解されるために、簡略化と適応が必要である。”
    • 德文翻译:“In der modernen Gesellschaft erfordert die Übertragung von Informationen eine Vereinfachung und Anpassung, um schnell und effektiv empfangen und verstanden zu werden.”

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子在语法、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗方面的含义和应用。

相关成语

1. 【修短随化】修:长;化:造化,旧指自然界的主宰者,迷信说法指运气、命运。人的寿命长短,随造化而定。

相关词

1. 【传递】 由一方交给另一方;辗转递送:~消息|~信件|~火炬。

2. 【信息】 音信;消息:数月来一直没有得到有关他的~;信息论中指用符号传送的报道,报道的内容是接收符号者预先不知道的。

3. 【修短随化】 修:长;化:造化,旧指自然界的主宰者,迷信说法指运气、命运。人的寿命长短,随造化而定。

4. 【快速】 速度快的;迅速~照相机ㄧ~炼钢ㄧ~行军 ㄧ~育肥。

5. 【接收】 收受~来稿 ㄧ~无线电信号; 根据法令把机构、财产等拿过来~逆产; 接纳~新会员。

6. 【效地】 献地。

7. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。

8. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。

9. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。