最后更新时间:2024-08-07 08:14:07
语法结构分析
句子“既然已经决定参加比赛,我们就一不做,二不休,全力以赴争取胜利。”的语法结构如下:
- 主语:我们
- 谓语:决定、参加、全力以赴、争取
- 宾语:比赛、胜利
- 状语:既然、已经、一不做,二不休
句子时态为现在完成时(“已经决定”),句型为陈述句。
词汇学*
- 既然:表示因果关系,用于引出前提。
- 已经:表示动作的完成。
- 决定:动词,表示做出选择。
- 参加:动词,表示加入某项活动。
- 比赛:名词,表示竞技活动。
- 一不做,二不休:成语,表示既然做了就做到底。
- 全力以赴:成语,表示尽最大努力。
- 争取:动词,表示努力获得。
- 胜利:名词,表示成功或获胜。
语境理解
句子在特定情境中表示在已经做出参加比赛的决定后,决心全力以赴,不半途而废,争取最终的胜利。这反映了决心和毅力的文化价值观。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达坚定的决心和积极的态度。语气坚定,表达了不达目的不罢休的决心。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 既然我们决定参加比赛,就要全力以赴,不遗余力地争取胜利。
- 我们已经决定参加比赛,因此将不遗余力,全力以赴,争取最终的胜利。
文化与*俗
句子中的“一不做,二不休”是一个成语,源自《左传·僖公二十五年》,表示既然开始了就要做到底。这反映了文化中对于坚持和毅力的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Since we have already decided to participate in the competition, we will go all out to strive for victory.
- 日文翻译:もう競技に参加することを決めたので、全力で勝利を目指します。
- 德文翻译:Da wir uns bereits entschieden haben, am Wettbewerb teilzunehmen, werden wir alles geben, um den Sieg zu erstreben.
翻译解读
- 英文:强调了“已经决定”和“全力以赴”的决心。
- 日文:使用了“もう”来强调“已经”,并且“全力で”表达了全力以赴的意思。
- 德文:使用了“bereits”来表示“已经”,并且“alles geben”对应“全力以赴”。
上下文和语境分析
句子在鼓励和激励的语境中使用,适用于团队或个人在面临挑战时表达决心和信心。这反映了在竞争和挑战中坚持到底的文化价值观。
1. 【全力以赴】赴:前往。把全部力量都投入进去。
1. 【全力以赴】 赴:前往。把全部力量都投入进去。
2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
3. 【参加】 加入某种组织或某种活动:~工会|~会议|~选举|~绿化劳动;提出(意见):这件事儿,请你也~点儿意见。
4. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。
5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
6. 【既然】 用在上半句,下半句往往有“就、也、还”跟它呼应,表示先对现实或已有的结论予以承认,而后进一步做出判断:~知道做错了,就应当赶快纠正|你~一定要去,我也不便阻拦。
7. 【胜利】 谓举办法事的盛大利益; 在斗争或竞赛中打败对方; 事业﹑工作达到预定目的;获得成功。