句子
宦海风波不断,但他凭借自己的智慧和勇气,一次次化险为夷。
意思

最后更新时间:2024-08-16 16:11:08

语法结构分析

句子“[宦海风波不断,但他凭借自己的智慧和勇气,一次次化险为夷。]”是一个陈述句,描述了一个持续发生的情况以及某人如何应对这些情况。

  • 主语:他
  • 谓语:凭借、化险为夷
  • 宾语:无直接宾语,但“化险为夷”隐含了宾语,即“险”
  • 状语:一次次
  • 定语:自己的
  • 补语:无

词汇学*

  • 宦海:指官场,比喻官场中的复杂和危险。
  • 风波:比喻纠纷或乱子。
  • 不断:连续不间断。
  • 凭借:依靠,依赖。
  • 智慧:智力,理解力和判断力。
  • 勇气:面对困难不畏惧的胆量。
  • 一次次:多次重复。
  • 化险为夷:把危险转化为平安。

语境理解

句子描述的是一个人在官场中不断遇到困难和挑战,但他依靠自己的智慧和勇气,成功地克服了这些困难。这里的“宦海风波”和“化险为夷”都是比喻用法,增加了句子的文化内涵。

语用学分析

这个句子可能在鼓励人们在面对困难时要有智慧和勇气,也可能在描述一个历史人物或现实中的政治人物的经历。句子的语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管宦海风波不断,他依然凭借智慧和勇气,一次次将危险转化为平安。
  • 在宦海的风波中,他依靠自己的智慧和勇气,多次化险为夷。

文化与*俗

  • 宦海:在**文化中,官场被比喻为“宦海”,意味着其深不可测和充满风险。
  • 化险为夷:这是一个成语,源自《史记·项羽本纪》,用来形容将危险转化为安全。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the treacherous waters of officialdom, he repeatedly turned danger into safety with his wisdom and courage.
  • 日文:官界の波乱に見舞われる中で、彼は自らの知恵と勇気で何度も危機を乗り越えた。
  • 德文:In den gefährlichen Gewässern der Beamtenschaft wandelte er mit seiner Weisheit und Tapferkeit immer wieder Gefahr in Sicherheit um.

翻译解读

  • 重点单词:treacherous, wisdom, courage, turn danger into safety, 知恵, 勇気, 危機を乗り越える, Weisheit, Tapferkeit, Gefahr in Sicherheit umwandeln
  • 上下文和语境分析:在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即描述一个人如何利用智慧和勇气克服官场中的困难。每种语言都有其特定的表达方式,但都传达了相同的鼓励和赞扬的语气。
相关成语

1. 【化险为夷】 险:险阻;夷:平坦。化危险为平安。比喻转危为安

2. 【宦海风波】 宦海:旧指官场。旧指官场沉浮,像海洋中的浪涛和大风,变化莫测;亦指官场中出现的风险和波折。

相关词

1. 【凭借】 依靠;倚仗如果不凭借空气,鸟就永远不能飞到高空。

2. 【勇气】 敢作敢为毫不畏惧的气魄:鼓起~。

3. 【化险为夷】 险:险阻;夷:平坦。化危险为平安。比喻转危为安

4. 【宦海风波】 宦海:旧指官场。旧指官场沉浮,像海洋中的浪涛和大风,变化莫测;亦指官场中出现的风险和波折。

5. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。