![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/6304afad.png)
句子
在辩论赛中,她以排山压卵的论据赢得了评委的青睐。
意思
最后更新时间:2024-08-22 03:51:24
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,她以排山压卵的论据赢得了评委的青睐。”
- 主语:她
- 谓语:赢得了
- 宾语:评委的青睐
- 状语:在辩论赛中
- 定语:排山压卵的论据
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇分析
- 排山压卵:这是一个成语,比喻力量强大,压倒一切。在这里形容她的论据非常有力。
- 论据:在辩论中用来支持自己观点的证据或理由。
- 评委:评判比赛的人。
- 青睐:喜爱或重视。
语境分析
句子描述了一个在辩论赛中,某人凭借强大的论据赢得了评委的喜爱。这个情境通常出现在学术或正式的辩论比赛中,强调了论据的重要性和说服力。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于描述某人在辩论中的出色表现,强调其论据的强大和评委的正面反应。语气的变化可能取决于说话者对“她”的态度,是赞扬还是讽刺。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 她凭借排山压卵的论据,在辩论赛中赢得了评委的青睐。
- 在辩论赛中,评委对她的排山压卵的论据表示了青睐。
文化与*俗
- 排山压卵:这个成语源自**古代,反映了中华文化中对力量和压倒性优势的重视。
- 辩论赛:在西方文化中,辩论赛是一种常见的学术活动,强调逻辑和说服力。
英/日/德文翻译
- 英文:In the debate competition, she won the judges' favor with her overwhelming arguments.
- 日文:討論大会で、彼女は圧倒的な論拠で審査員の好意を勝ち取った。
- 德文:Im Diskussionswettbewerb gewann sie die Gunst der Richter mit überwältigenden Argumenten.
翻译解读
- 排山压卵:在英文中翻译为“overwhelming arguments”,在日文中翻译为“圧倒的な論拠”,在德文中翻译为“überwältigenden Argumenten”,都传达了论据的强大和压倒性。
- 青睐:在英文中翻译为“favor”,在日文中翻译为“好意”,在德文中翻译为“Gunst”,都表示评委的喜爱或重视。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述辩论赛结果的上下文中,强调了论据的重要性和说服力。在不同的文化和社会*俗中,辩论赛的形式和重视程度可能有所不同,但论据的强大和评委的正面反应是普遍认可的。
相关成语
1. 【排山压卵】比喻事情极容易成功,毫不费力。
相关词