句子
他大言不惭地说自己能修好电脑,但尝试了半天也没解决问题。
意思

最后更新时间:2024-08-15 20:30:07

语法结构分析

句子:“[他大言不惭地说自己能修好电脑,但尝试了半天也没解决问题。]”

  • 主语:他
  • 谓语:说、尝试
  • 宾语:自己能修好电脑、问题
  • 时态:一般过去时(“说”和“尝试”都是过去发生的动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:复合句,包含一个主句和一个从句

词汇学*

  • 大言不惭:形容人说话夸大而不感到羞愧。
  • 修好:修理好,恢复正常工作状态。
  • 尝试:试图做某事,但不一定成功。
  • 半天:表示时间较长,但不一定具体指半天时间。
  • 解决问题:找到并实施解决方案。

语境理解

  • 句子描述了一个自认为能修好电脑的人,但实际上并没有成功。
  • 这种情境在日常生活中常见,尤其是在技术维修领域。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在朋友之间开玩笑或批评某人自夸时使用。
  • 礼貌用语:这句话带有一定的讽刺意味,可能不太礼貌。
  • 隐含意义:暗示说话者对主语的能力表示怀疑或不信任。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他自信满满地说自己能修好电脑,结果却无功而返。
    • 尽管他夸口能修好电脑,但最终还是没能解决问题。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,谦虚是一种美德,夸大自己的能力可能会受到批评。
  • 相关成语:“言过其实”(说话超过实际情况)与此句含义相近。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He boasted that he could fix the computer, but after trying for a long time, he still couldn't solve the problem.
  • 日文翻译:彼は自分がコンピュータを直せると大口を叩いていたが、長時間試しても問題を解決できなかった。
  • 德文翻译:Er prahlte damit, dass er den Computer reparieren könnte, aber nach langem Versuchen konnte er das Problem immer noch nicht lösen.

翻译解读

  • 重点单词
    • boast (英) / 大口を叩く (日) / prahlen (德):夸口,自夸。
    • fix (英) / 直す (日) / reparieren (德):修理。
    • solve the problem (英) / 問題を解決する (日) / das Problem lösen (德):解决问题。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在讨论某人的技术能力或诚信时出现。
  • 语境:在技术支持或维修服务的背景下,这句话可能用于批评某人的不实承诺。
相关成语

1. 【大言不惭】说大话,不感到难为情。

相关词

1. 【修好】 指国与国之间结成友好关系; 指人与人之间表示友好; 方言。行善积德。

2. 【半天】 数量词;(~儿)白天的一半:前~|后~|用~时间就可以把活儿干完;指相当长的一段时间;好长时间(多就说话者的感觉而言):等了~,他才来|他学了~英语,到现在只记得几个字母。

3. 【大言不惭】 说大话,不感到难为情。

4. 【尝试】 试;试验:他们为了解决这个问题,~过各种方法。

5. 【电脑】 指电子计算机。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。