句子
经过一整天的谈判,双方代表都力竭声嘶,但最终签署了协议。
意思
最后更新时间:2024-08-12 22:55:47
语法结构分析
句子:“经过一整天的谈判,双方代表都力竭声嘶,但最终签署了协议。”
- 主语:双方代表
- 谓语:力竭声嘶、签署了
- 宾语:协议
- 状语:经过一整天的谈判、最终
句子时态为过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,传达了一个完整的信息。
词汇学*
- 经过:表示通过或经历某个过程。
- 一整天:表示时间的长度。
- 谈判:双方或多方就某事进行讨论以达成共识。
- 双方代表:参与谈判的双方的代表。
- 力竭声嘶:形容非常疲惫,声音嘶哑。
- 最终:表示最后的结果。
- 签署:正式在文件上签字。
- 协议:双方或多方达成的共识或合同。
语境理解
句子描述了一个紧张而漫长的谈判过程,双方代表在极度疲惫的情况下,最终达成了协议。这种情境常见于商业、政治或法律领域,强调了达成协议的不易和重要性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述一个艰难的谈判过程和最终的成功结果。语气中可能包含了对双方代表努力和坚持的赞赏,以及对结果的肯定。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “在经历了一整天的艰苦谈判后,双方代表尽管疲惫不堪,但还是成功地签署了协议。”
- “双方代表在一整天的谈判中竭尽全力,最终达成了共识并签署了协议。”
文化与*俗
句子中“力竭声嘶”这个表达在**文化中常用来形容极度疲惫,反映了中文表达中对情感和状态的形象描述。
英/日/德文翻译
- 英文:After a whole day of negotiations, both sides' representatives were exhausted, but ultimately signed the agreement.
- 日文:一日中の交渉の末、双方の代表は疲れ切ったが、最終的に協定に署名した。
- 德文:Nach einem ganzen Tag der Verhandlungen waren die Vertreter beider Seiten erschöpft, haben aber letztendlich die Vereinbarung unterzeichnet.
翻译解读
- 英文:强调了谈判的时长和双方的疲惫,以及最终的成果。
- 日文:使用了“末”来表示最终的结果,强调了过程的艰辛和结果的重要性。
- 德文:使用了“erschöpft”来描述疲惫,强调了双方的坚持和最终的协议签署。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于描述一个重要的商业或政治谈判,强调了双方的努力和最终的成功。语境中可能包含了对谈判过程的详细描述,以及对结果的评价和影响。
相关成语
1. 【力竭声嘶】嗓子喊哑了,力气用尽了。形容拼命地叫喊。
相关词