最后更新时间:2024-08-16 17:03:51
语法结构分析
句子:“[社区组织家至户到地进行垃圾分类指导,帮助居民养成良好的环保*惯。]”
- 主语:社区组织
- 谓语:进行
- 宾语:垃圾分类指导
- 状语:家至户到地
- 目的状语:帮助居民养成良好的环保*惯
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 社区组织:指由社区居民自发或由政府引导成立的组织,旨在服务社区居民。
- 家至户到地:形容工作细致,逐家逐户地进行。
- 垃圾分类指导:指对居民进行如何正确分类垃圾的教育和指导。
- 帮助:协助、支持。
- 居民:居住在某一地区的人。
- 养成:培养形成。
- 良好的:优秀的、正面的。
- *环保惯*:有利于环境保护的行为惯。
语境理解
句子描述了社区组织通过逐家逐户的方式进行垃圾分类的指导,目的是帮助居民形成良好的环保*惯。这反映了当前社会对环境保护的重视,以及社区在推动环保行动中的积极作用。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述社区组织的具体行动,传达了社区对环保的重视和居民参与环保的积极性。语气正面,表达了社区与居民共同努力改善环境的意愿。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 社区组织通过逐户指导的方式,致力于帮助居民培养良好的垃圾分类*惯。
- 为了帮助居民养成良好的环保*惯,社区组织采取了家至户到的垃圾分类指导方法。
文化与*俗
句子反映了现代社会对环保的重视,垃圾分类是许多国家和地区推广的环保措施之一。在,垃圾分类已成为一项重要的社会,旨在减少垃圾污染,提高资源回收率。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Community organizations conduct waste sorting guidance door-to-door, helping residents develop good environmental habits.
- 日文翻译:コミュニティ組織は家々を訪れてゴミ分別の指導を行い、住民が良い環境保護の習慣を身につけるのを助けます。
- 德文翻译:Gemeinschaftsorganisationen führen hausweise Abfalltrennungsleitfaden durch und helfen den Bewohnern, gute Umweltgewohnheiten zu entwickeln.
翻译解读
- 重点单词:
- Community organizations (コミュニティ組織, Gemeinschaftsorganisationen)
- Waste sorting guidance (ゴミ分別の指導, Abfalltrennungsleitfaden)
- Door-to-door (家々を訪れて, hausweise)
- Environmental habits (環境保護の習慣, Umweltgewohnheiten)
上下文和语境分析
句子在环保和社区服务的语境中具有重要意义,强调了社区组织在推动居民参与环保行动中的作用。这种逐户指导的方式有助于提高居民的环保意识,促进社区整体的环保实践。
1. 【家至户到】到每家每户;遍及每家每户。
1. 【习惯】 经过不断实践而逐渐适应习惯成自然|习惯于农村生活; 在一定条件下完成某项活动的需要或自动化的行为模式。可以通过有意识练习形成,也可以是无意识地多次重复或只经历一次就形成;习惯一经养成,若遭到破坏会产生不愉快或不安的感觉。
2. 【垃圾分类】 根据垃圾的不同性质和处置方式,对垃圾进行分类,以便做不同的处理。一般分为可回收物、不可回收物两类,或分为可回收物、厨余垃圾、有害垃圾、其他垃圾四类。
3. 【家至户到】 到每家每户;遍及每家每户。
4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。
5. 【指导】 教导;指示引导指导员|指导方针|指导思想; 指担任教练工作的人员艺术指导|球队指导。
6. 【环保】 环境保护;属性词。符合环保要求的;具有环保性质的:~建材|~餐盒。
7. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。
8. 【进行】 从事(某种活动):~讨论|~工作|~教育和批评|会议正在~;前进:~曲。