句子
那位流浪汉因为长期饥饿,变得乌面鹄形,让人看了心生怜悯。
意思
最后更新时间:2024-08-09 18:46:14
语法结构分析
句子:“那位流浪汉因为长期饥饿,变得乌面鹄形,让人看了心生怜悯。”
- 主语:那位流浪汉
- 谓语:变得
- 宾语:乌面鹄形
- 状语:因为长期饥饿
- 补语:让人看了心生怜悯
句子为陈述句,描述了一个因长期饥饿而变得憔悴的流浪汉,引起了旁观者的同情。
词汇学*
- 流浪汉:指无家可归的人,常与贫困、饥饿等社会问题相关。
- 长期:表示时间的长久,与“短期”相对。
- 饥饿:指因缺乏食物而感到的生理需求。
- 乌面鹄形:形容人因饥饿或疾病而面色苍白、憔悴。
- 心生怜悯:指内心产生同情和怜悯的情感。
语境理解
句子描述了一个社会边缘人物的悲惨境遇,反映了社会的不公和贫困问题。在特定的社会文化背景下,这样的描述可能引起读者的共鸣和反思。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述或讨论社会问题,引起他人的同情和关注。语气的变化(如同情、愤怒、无奈等)会影响句子的表达效果。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 那位流浪汉长期饥饿,面容憔悴,令人心生怜悯。
- 因长期饥饿,流浪汉的面容变得憔悴,触动了旁观者的心。
文化与*俗
句子中的“乌面鹄形”是一个成语,源自**古代文学,形容人因饥饿或疾病而面色苍白、憔悴。这个成语反映了古代社会对贫困和疾病的关注。
英/日/德文翻译
- 英文:The homeless man, due to long-term hunger, has become emaciated and haggard, evoking pity in those who see him.
- 日文:そのホームレスの男は、長期の空腹のために、衰弱してやつれた顔立ちになり、見る者の心に哀れみを抱かせる。
- 德文:Der obdachlose Mann ist wegen langanhaltender Hungerzustände ganz ausgezehrt und entstellt, was diejenigen, die ihn sehen, mit Mitleid erfüllt.
翻译解读
- 英文:强调了流浪汉因长期饥饿而变得憔悴,引起了旁观者的同情。
- 日文:描述了流浪汉因长期饥饿而衰弱,触动了旁观者的心。
- 德文:突出了流浪汉因长期饥饿而变得憔悴,引起了旁观者的同情。
上下文和语境分析
句子在描述一个社会问题,即贫困和饥饿。在不同的文化和社会背景下,这样的描述可能引起不同的反应和讨论。在讨论社会问题时,这样的句子可以作为引发同情和行动的起点。
相关成语
1. 【乌面鹄形】脸黑如乌,身瘦如鹄。形容人困饿潦倒之状。
相关词