句子
那位流浪汉因为长期饥饿,变得乌面鹄形,让人看了心生怜悯。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:46:14

语法结构分析

句子:“那位流浪汉因为长期饥饿,变得乌面鹄形,让人看了心生怜悯。”

  • 主语:那位流浪汉
  • 谓语:变得
  • 宾语:乌面鹄形
  • 状语:因为长期饥饿
  • 补语:让人看了心生怜悯

句子为陈述句,描述了一个因长期饥饿而变得憔悴的流浪汉,引起了旁观者的同情。

词汇学*

  • 流浪汉:指无家可归的人,常与贫困、饥饿等社会问题相关。
  • 长期:表示时间的长久,与“短期”相对。
  • 饥饿:指因缺乏食物而感到的生理需求。
  • 乌面鹄形:形容人因饥饿或疾病而面色苍白、憔悴。
  • 心生怜悯:指内心产生同情和怜悯的情感。

语境理解

句子描述了一个社会边缘人物的悲惨境遇,反映了社会的不公和贫困问题。在特定的社会文化背景下,这样的描述可能引起读者的共鸣和反思。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或讨论社会问题,引起他人的同情和关注。语气的变化(如同情、愤怒、无奈等)会影响句子的表达效果。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 那位流浪汉长期饥饿,面容憔悴,令人心生怜悯。
  • 因长期饥饿,流浪汉的面容变得憔悴,触动了旁观者的心。

文化与*俗

句子中的“乌面鹄形”是一个成语,源自**古代文学,形容人因饥饿或疾病而面色苍白、憔悴。这个成语反映了古代社会对贫困和疾病的关注。

英/日/德文翻译

  • 英文:The homeless man, due to long-term hunger, has become emaciated and haggard, evoking pity in those who see him.
  • 日文:そのホームレスの男は、長期の空腹のために、衰弱してやつれた顔立ちになり、見る者の心に哀れみを抱かせる。
  • 德文:Der obdachlose Mann ist wegen langanhaltender Hungerzustände ganz ausgezehrt und entstellt, was diejenigen, die ihn sehen, mit Mitleid erfüllt.

翻译解读

  • 英文:强调了流浪汉因长期饥饿而变得憔悴,引起了旁观者的同情。
  • 日文:描述了流浪汉因长期饥饿而衰弱,触动了旁观者的心。
  • 德文:突出了流浪汉因长期饥饿而变得憔悴,引起了旁观者的同情。

上下文和语境分析

句子在描述一个社会问题,即贫困和饥饿。在不同的文化和社会背景下,这样的描述可能引起不同的反应和讨论。在讨论社会问题时,这样的句子可以作为引发同情和行动的起点。

相关成语

1. 【乌面鹄形】脸黑如乌,身瘦如鹄。形容人困饿潦倒之状。

相关词

1. 【乌面鹄形】 脸黑如乌,身瘦如鹄。形容人困饿潦倒之状。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【怜悯】 对遭遇不幸的人表示同情~之心ㄧ我不需要别人的~,只希望得到大家的理解。

4. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。

5. 【饥饿】 饿~难忍。