句子
小明因为错过了重要的比赛,坐在场边抚髀长叹,感到非常遗憾。
意思
最后更新时间:2024-08-21 15:53:38
语法结构分析
- 主语:小明
- 谓语:错过了、坐在、抚髀长叹、感到
- 宾语:重要的比赛、场边、非常遗憾
- 时态:一般过去时(错过了),现在进行时(坐在),一般现在时(感到)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 小明:人名,指代一个具体的人。
- 因为:连词,表示原因。
- 错过了:动词,表示未能参加或看到。
- 重要的比赛:名词短语,指具有重要意义的比赛。
- 坐在:动词短语,表示位置状态。 *. 场边:名词,指比赛场地的边缘。
- 抚髀长叹:成语,表示深感遗憾或失望。
- 感到:动词,表示心理状态。
- 非常遗憾:形容词短语,表示强烈的遗憾感。
语境理解
- 特定情境:小明因为未能参加或观看重要的比赛,感到非常遗憾。
- 文化背景:在**文化中,错过重要比赛通常被视为一种遗憾,尤其是在体育竞技领域。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在体育报道、个人日记或朋友间的对话中。
- 礼貌用语:无明显礼貌用语,但表达了一种遗憾和失望的情绪。
- 隐含意义:小明可能因为个人原因或意外情况错过了比赛,这种遗憾可能伴随着对未来的期待或对过去的反思。
书写与表达
- 不同句式:
- 小明因为错过了重要的比赛,感到非常遗憾,坐在场边抚髀长叹。
- 坐在场边抚髀长叹的小明,因为错过了重要的比赛,感到非常遗憾。
- 因为错过了重要的比赛,小明坐在场边,抚髀长叹,感到非常遗憾。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,体育比赛往往承载着集体荣誉和个人成就感,因此错过比赛可能会引起强烈的情感反应。
- 成语:抚髀长叹,源自《左传·宣公十五年》,形容深感遗憾或失望。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Xiao Ming, feeling very regretful, sat by the side of the field, sighing deeply because he missed an important match.
- 日文翻译:小明は重要な試合を見逃して、非常に後悔して、フィールドの脇に座り、深くため息をついた。
- 德文翻译:Xiao Ming saß am Rand des Spielfelds und seufzte tief, weil er ein wichtiges Spiel verpasst hatte und sich sehr bedauerte.
翻译解读
- 重点单词:
- 错过:missed(英文)、見逃す(日文)、verpasst(德文)
- 遗憾:regretful(英文)、後悔(日文)、bedauerte(德文)
- 抚髀长叹:sighing deeply(英文)、深くため息をつく(日文)、seufzen(德文)
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在体育新闻报道、个人博客或社交媒体上,描述小明错过重要比赛后的情感状态。
- 语境:在体育竞技的背景下,错过重要比赛通常会引起强烈的情感反应,尤其是在参与者或观众中。
相关成语
相关词
1. 【因为】 连词。表示原因或理由。
2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。
3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。
4. 【抚髀长叹】 髀:股部,大腿。抚摩大腿,发出长长的叹息。指久处安逸而无所作为发出的慨叹。
5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
6. 【遗憾】 因未能称心如愿而惋惜全集已刊行,先生无遗憾矣|遗憾终生。外交上常用来表示不满贵方所提条件太高,我们不能接受,深表遗憾。
7. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。
8. 【错过】 失去(时机、对象):不要~农时|~这个村就没有那个店了。