句子
他做研究时总是兼收博采,从不局限于某一种理论。
意思
最后更新时间:2024-08-12 07:47:29
语法结构分析
句子:“他做研究时总是兼收博采,从不局限于某一种理论。”
- 主语:他
- 谓语:做研究时总是兼收博采,从不局限于某一种理论
- 宾语:无明显宾语,但“兼收博采”和“局限于某一种理论”可以看作是谓语的补充成分。
时态:一般现在时,表示*惯性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 他:代词,指代某个男性。
- 做研究:动词短语,表示进行学术或科学研究。
- 总是:副词,表示一贯的行为。
- 兼收博采:成语,意思是广泛吸收各种知识或观点。
- 从不:副词,表示否定,意为“从来没有”。
- 局限于:动词短语,表示限制在某个范围内。
- 某一种理论:名词短语,指特定的理论。
同义词:
- 兼收博采:博采众长、广泛吸收
- 局限于:限制于、束缚于
语境理解
句子描述了一个人在进行研究时的态度和方法,强调他不会只依赖于单一的理论,而是广泛吸收各种观点和知识。这种态度在学术研究中是积极的,体现了开放和包容的精神。
语用学分析
在实际交流中,这句话可以用来赞扬某人的研究方法,或者用来表达对某人学术态度的认可。它传达了一种积极、开放的学术态度,鼓励多元化和创新。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他在研究中始终保持开放的心态,广泛吸收各种理论。
- 他的研究方法不拘一格,总是能从多种理论中汲取精华。
文化与*俗
“兼收博采”这个成语体现了**传统文化中“博学多才”的价值观,强调知识的广度和深度。在学术研究中,这种态度有助于创新和突破。
英/日/德文翻译
英文翻译:He always absorbs widely and comprehensively when doing research, never limiting himself to a single theory.
日文翻译:彼は研究を行う際、常に広く包括的に吸収し、決してある一つの理論に限定されない。
德文翻译:Er nimmt immer umfassend und breit auf, wenn er forscht, und beschränkt sich nie auf eine einzige Theorie.
重点单词:
- absorb (吸收)
- comprehensive (全面的)
- limit (限制)
- theory (理论)
翻译解读:
- 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“absorbs widely and comprehensively”来表达“兼收博采”。
- 日文翻译使用了“広く包括的に吸収し”来表达“兼收博采”,保持了原句的含义。
- 德文翻译同样使用了“umfassend und breit auf”来表达“兼收博采”,准确传达了原句的意思。
上下文和语境分析:
- 在学术讨论中,这句话可以用来强调开放和多元的研究方法。
- 在评价某人的学术工作时,这句话可以用来赞扬其广泛的知识吸收和创新能力。
相关成语
相关词