句子
他因为赌博输掉了所有家产,现在上无片瓦,下无插针之地。
意思

最后更新时间:2024-08-08 08:44:15

语法结构分析

句子“他因为赌博输掉了所有家产,现在上无片瓦,下无插针之地。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:输掉了
  • 宾语:所有家产
  • 状语:因为赌博
  • 补语:现在上无片瓦,下无插针之地

句子是陈述句,描述了一个过去发生的动作及其现在的结果。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 赌博:名词,指一种通过运气或技巧来赢取金钱或其他物品的游戏。
  • 输掉:动词,表示在比赛中失败,失去了原本拥有的东西。
  • 所有:形容词,表示全部的。
  • 家产:名词,指家庭的所有财产。
  • 现在:时间副词,表示当前的时间。
  • 上无片瓦:成语,形容非常贫穷,连屋顶的瓦片都没有。
  • 下无插针之地:成语,形容非常贫穷,连插针的地方都没有。

语境理解

这个句子描述了一个人因为赌博而失去了一切,现在变得非常贫穷。这种表达在**文化中很常见,用来强调赌博的严重后果。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用来警告或劝诫他人不要赌博,或者描述某人因赌博而陷入的困境。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于赌博,他失去了全部家产,现在一贫如洗。
  • 他因沉迷赌博而倾家荡产,如今一无所有。

文化与*俗

句子中的“上无片瓦,下无插针之地”是传统的成语,用来形容极端的贫穷。这个成语反映了文化中对贫穷的深刻认识和描述。

英文翻译

Translation: He lost all his family's property due to gambling, and now he has nothing, not even a roof over his head or a place to stick a needle.

Key Words:

  • lost: (verb) to have no longer because of defeat or accident
  • family's property: (noun) the possessions and assets owned by a family
  • due to: (preposition) because of
  • gambling: (noun) the activity of playing games of chance for money
  • nothing: (pronoun) not anything
  • roof over his head: (idiom) a place to live
  • place to stick a needle: (idiom) an extremely small or insufficient space

Translation Interpretation: The sentence vividly describes a person's extreme financial downfall caused by gambling, emphasizing the dire consequences and the state of utter destitution.

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论赌博危害、个人责任或社会问题的上下文中。它强调了赌博可能导致的生活崩溃和社会地位的丧失。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【赌博】 用斗牌、掷色子(shǎi•zi)等形式,拿财物作注比输赢丨;政治~(在政治上冒险争输赢)。