句子
这座大桥的设计安如磐石,能够承受极端天气的考验。
意思

最后更新时间:2024-08-16 13:47:18

语法结构分析

句子:“这座大桥的设计安如磐石,能够承受极端天气的考验。”

  • 主语:“这座大桥的设计”
  • 谓语:“安如磐石”和“能够承受”
  • 宾语:“极端天气的考验”

这是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。句子的结构清晰,主语和谓语的关系明确,表达了一个关于大桥设计的稳定性和耐受性的观点。

词汇学*

  • 安如磐石:形容非常稳固,不可动摇。
  • 承受:接受并抵抗某种力量或影响。
  • 极端天气:指非常恶劣或极端的气候条件,如暴风雨、暴雪等。

语境理解

句子在建筑工程或桥梁设计的语境中使用,强调了设计的可靠性和耐用性。这种表达在工程领域常见,用来保证公众对建筑安全的信心。

语用学分析

这句话可能在工程报告、新闻报道或公共演讲中使用,目的是向听众传达设计的可靠性和安全性。语气正式且具有说服力。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这座大桥的设计极为稳固,足以抵御任何极端天气。”
  • “设计这座大桥时,考虑到了极端天气的挑战,确保其稳固如山。”

文化与*俗

“安如磐石”这个成语源自**传统文化,用来形容非常稳固和可靠。在工程和建筑领域,这种表达强调了对质量和安全的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:The design of this bridge is as solid as a rock, capable of withstanding extreme weather conditions.
  • 日文:この橋のデザインは岩のように堅固で、極端な天候に耐えられる。
  • 德文:Das Design dieses Brücke ist so stabil wie ein Fels, in der Lage, extreme Wetterbedingungen zu widerstehen.

翻译解读

  • 英文:强调了设计的稳固性和对极端天气的耐受能力。
  • 日文:使用了“岩のように堅固”来表达稳固性,与中文的“安如磐石”相呼应。
  • 德文:使用了“so stabil wie ein Fels”来传达稳固性,与中文的成语意义相近。

上下文和语境分析

这句话通常出现在关于桥梁建设或维护的文本中,强调设计的可靠性和对极端环境的适应能力。在不同的文化和语言环境中,这种表达都旨在传达建筑的稳固性和安全性。

相关成语

1. 【安如磐石】 磐石:大石头。如同磐石一般安然不动。形容非常稳固。

相关词

1. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。

2. 【安如磐石】 磐石:大石头。如同磐石一般安然不动。形容非常稳固。

3. 【承受】 接受; 承担;禁受; 继承。

4. 【极端】 事物顺着某个发展方向达到的顶点:看问题要全面,不要走~;表示程度极深:~苦恼|~困难;绝对;偏激:这种观点太~。

5. 【考验】 通过具体事件、行动或困难环境来检验(是否坚定、忠诚或正确)革命战争~了他ㄧ我们的队伍是一支久经~的队伍。

6. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

7. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。